punctuation

Temat przeniesiony do archwium.
No, he came from a family of Jews who’d moved to the south of Russia, where they would get less persecution.

Czy to zdanie jest poprawne pod względem interpunkcji?
a jaki masz problem?
zastanawiam się czy ten przecinek po Russia jest potrzebny
tak, Russia jest nazwą własną, nie potrzebuje precyzujących okresleń, w związku z czym należy po tym sliowe uzyc non-defining relative clause
podobnie: Warsaw, where he was born,...

czasem mozna uzyc nazw wlasnych z defining relative clauses
np. That was not the Poland that he remembered from his childhood
miej na uwadze, że jest tylko jedno południe Rosji

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa