czy jest poprawne?

Temat przeniesiony do archwium.
Czy powiedzenie "it brings much weird feelings" jest poprawne? Chodzi mi tutaj o much, wiem że uczucia są policzalne w angielskim, ale czy much może w taki sposób odnosić się do weird? W sensie "much weird"?
Nie
Czyli po prostu trzeba zmienić na many?
Czyli po prostu trzeba zmienić na many?
Cytat: Jmoriarty
Czyli po prostu trzeba zmienić na many?

"it brings much weird feelings"

Weird alone is weird enough and doesn't need reinforcements.

Many weird feelings will call for some kind of itemization; are you up to that?
How many weird feelings can you name?
Cytat: Jmoriarty
Czyli po prostu trzeba zmienić na many?

Tak
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia