Jak nie było, tak nie ma

Temat przeniesiony do archwium.
Jak w temacie, jak to powiedzieć po angielsku. Powiedzmy zdanie:

"Czekałem na pieniądze cały dzień i ich jak nie było, tak ich dalej nie ma."
I've been waiting for the money all day. Still no sight of it. - to jest najblizsze znaczeniu polskiego zdania
Mozna dodac: I've been waiting for the money all day. It hasn't come all this time and still no sight of it.
Jest też taka opcja:
I've been waiting for the money all day and there's still no trace of them.
money nie jest 'them'
nie ma opcji z them
no tak, tak sobie czasem czlowiek pomysli po polsku i napisze z polskim przekladem :)
trace to pieniądze były i 'znikły' czego nie ma w kontekście zdania jw.
to sie zgadza, Aaric
Cytat:
no tak, tak sobie czasem czlowiek pomysli po polsku i napisze z polskim przekladem :)

it happens to the best of us ;p
Temat przeniesiony do archwium.