had been no injuries

Temat przeniesiony do archwium.
Dlaczego w poniższym zdaniu jest had been no injuries, a nie hadn't been injuries?

In a tweet, police said there had been no injuries during the incident.
bo tak można, tylko musisz dodać tam 'any'
tak samo: I have no idea = I don't have any idea
dzięki
They had hoped to get to the summit but Travers fell ill at base camp.
Co tu ma oznaczac to fell ill?

Dziekuje.
sorki nie tutaj chcialem nowy temat zalozyc!
>>>fell ill at base camp.
zachorowal
@Terri Quite a long time no see . Nice to see you alive and kicking . I even thought you had vanished or whisked away somewhere :)
edytowany przez Robbertoxx: 12 maj 2019
np
GOT whisked away...
Cytat:
GOT whisked away...
Perhaps it is , I guess this must be an american one .
no, Roberto, you need the passive here.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa