"Czasoumilacz"

Temat przeniesiony do archwium.
Czy jest w ogóle jakiś angielski odpowiednik tego słowa, ale nie dosłowny, wynikający z funkcji telefonicznej?
Chodzi mi o takie znaczenie jak np. w zdaniu: "On nie traktował jej poważnie. Była w jego życiu jedynie pewnym czasoumilaczem".
Dunno
time charmer?
Powstała niegdyś w latach bodajże 80-tych piosenka ''My Favourite Waste Of Time'' bardziej znana z wersji Owena Paula... ale do rzeczy.

Marnowanie czasu z przyjemnością do spółki z kimś przecież nie jest marnotrawstwem. Mówimy ''uwielbiam spędzać z tobą czas nawet nic nie robiąc'' i cieszymy się tym czasem utraconym. (Wydźwięk pozytywny)

Inna sprawa, gdy ktoś traktuje drugą osobę w sposób przedmiotowy, aby zapchać chwilowy ubytek w swoim życiu (traktuje kogoś jak zabawkę na pocieszenie na chwilę) to tylko Time-waster. Obie osoby tak naprawdę tracą tu czas w takiej realcji. Telewizor można by tak też nazwać, ponieważ pożera (kradnie) czas.

Często słyszymy taki "czasoumilacz" w telefonie oczekując na ważną rozmowę z bankiem itp. ale to też raczej irytujące marnowanie czasu w pełnym tego słowa znaczeniu.
edytowany przez Adriano.Rivale: 17 lis 2019

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia