Nie rozumiem użycia czasownika modalnego w poniższym zdaniu.
Jeśli most miał być naprawiony przed zimą, Rada nie mogła czekać aż do Świąt.
If the bridge had to be repaired before winter, the board
couldn't have waited until Christmas.
Dlaczego nie można użyć samego "couldn't"? Skąd forma couldn't have done - czy nie jest to forma o takim samym znaczeniu jak might not have done - o wydźwięku przypuszczenia?