pain

Temat przeniesiony do archwium.
Jakiego czasownika najczęściej się używa gdy chcemy powiedzieć zadawać (komuś) ból, cierpienie?
Znam inflict pain ale czy nie jest to jakiś "wydumany" czasownik? Czy można powiedzieć give sb pain? I czy będzie to bardziej naturalne od tego inflict?
Cytat:
Jakiego czasownika najczęściej się używa gdy chcemy powiedzieć zadawać (komuś) ból, cierpienie?

hurt sb
Cytat:
Znam inflict pain ale czy nie jest to jakiś "wydumany" czasownik?

faktycznie ten czasownik jest troszkę formalny, ale normalnie jest w użyciu
Cytat:
Czy można powiedzieć give sb pain?

Zależy od kontekstu. Przypominają się słowa piosenki 'Cause there ain't no one for to give you no pain la la la ;-)
Dziękuję za odpowiedź. Czułem, że ten inflict brzmi trochę "egzotycznie" jak dla mnie. Tak ogólnie to w takiej sytuacji też bym użył hurt sb albo harm sb ale szukam teraz jakiegoś czasownika który można naturalnie powiązać z rzeczownikiem pain. Sprawiać ból to będzie chyba cause pain ale przy zadawaniu bólu (nie wiem czy jest jakaś różnica) google translator tłumaczy to jako właśnie inflict pain.
induce
inflict pain - przypomina mi sie cos z bdsm
>>>Przypominają się słowa piosenki 'Cause there ain't no one for to give you no pain la la la ;-)
a ja myslalam, ze tylko mnie slowa piosenek zawsze przychodza do glowy :-)
...'Cause there ain't no one for to give you no pain[/i] la la la ;-)
dobrze znam ta piosenke i tak z ciekawosci poszukalam o tym, 'for to' to stara wersja 'in order to' - nawet uzywana przez G. Washington w 1889.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa