To jeszcze raz ja, bo zakręciłam się już:P
Raz jeszcze: zdania, które uczeń chciał abym mu przetłumaczyła brzmiały:
Minuty są cenniejsze niż pieniądze. Wydaj je mądrze. (Nie pamiętam, czy to były dwa osobne zdania, na pewno miał napisane jedno pod drugim ;P).
Więc nie "time", a "minutes". Stąd:
Minutes are more valuable than money. Spend them wisely.
albo
Miniutes are more valuable then money so spend them wisely.
Ale zwrócono uwagę, że nie jest to zdanie jednoznaczne (nie wiadomo co wydawać mądrze).
Kolejne moje pytanie- czy ono powinno być w cudzysłowiu angielskim? Chociażby to zdanie 'Time is more valuable than money' ??
(Choć wezmę pod uwagę zdanie, które mi tu przytoczono, jako utarte w j.angielskim:
"Time is more valuable than money". I pokażę też uczniowi.
Jejku, nie nadawałabym się do tłumaczeń, nie mam na to cierpliwości ;P