Poprawnie przetłumaczone zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam
Chciałbym użyć w prezentacji takiego zwrotu jak "ale może nie zagłębiajmy się w ten temat". Jak to poprawnie powiedzieć? Może jest jakieś nieszablonowe słówko którego mógłbym tu użyć? Czy coś takiego "but maybe let's not go too deep into this topic" jest w ogóle poprawne?
Z góry dzięki za pomoc
np. let's not delve deeper into this topic
Czy coś takiego "but maybe let's not go too deep into this topic" jest w ogóle poprawne?
Tak.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia