Pytanie o does

Temat przeniesiony do archwium.
She does like hot

Dlaczego w tym zdaniu jest does przecież w simple present w twierdzacym zdaniu nie mamy przed like does.
edytowany przez Aaric: 13 sty 2023
It’s an emphatic do or in case of singular third person, does.
edytowany przez Aaric: 13 sty 2023
taki nacisk, dosadne podkreslenie, ze ona naprawde bardzo lubi
Np. I did mail the letter- wyslalem list ( na pewno wyslalem, nie mam najmniejszej watpliwosci ) , tak sie mowi, jesli ktos kwestionuje, czy poddaje w watpliwosc
Cytat: Aaric
It’s an emphatic do or in case of singular third person, does.

..., and in the case of the singular third person ... for Pete's sake!
It was fine until Mr. Perfectski turned up ;-)
Cytat: Aaric
It was fine until Mr. Perfectski turned up ;-)

It wasn't fine. Dig it, drill it, and kill it:

I have an umbrella with me in case of rain.
I have an umbrella with me in case it rains.
I have an umbrella with me, right here in the case. Just in case. In the case of rain, I will get it out of the case in no time at all.
Yada, yada, yada….;-)
@Aaric: wiem, ze to inne forum, ale nie chce im tam zawracac glowy takimi malo istotnymi drobiazgami. Mam pytanko: czy te pd amerykanskie wersje hiszpanskiego nie uzywaja slowa "dinero" tylko "plata"? Meksyk mowi dinero, Columbia plata, a Argentyna?
Nie wiem, jak mówią Argentyńczycy. Ale w komunistycznej i anty-amerykańskiej Kubie, ponad 60 lat po Rewolucji, Kubańczycy najbardziej lubią używać zwrotu "dolares".
In Argentina they often use mango but I also heard mosca and cobre . They use American slang words for money / currency, like bucks, moolah, dough, dead presidents and probably few others.
I always thought dinero and plata mean money across most, if not all of Latin America countries, don’t they?
In my limited knowledge of Spanish I thought it was dinero. I enriched my vocabulary by plata :-).
I meant more formal word in Spanish not like dough when I asked about Argentina. What word would a company CEO use for money ?
My Mexican environment people never use " plata". Dinero is the word.
Mango I will have for breakfast today :)
It’s dinero.
If it helps, in this Argentinian article about inflation word dinero is mentioned several times.
https://www.lanacion.com.ar/sociedad/ahorrar-gastando-por-que-en-la-argentina-muchos-consideran-una-mejor-inversion-consumir-su-dinero-nid28072022/
Cytat: Aaric
In Argentina they often use mango but I also heard mosca and cobre . They use American slang words for money/ currency, like bucks, moolah, dough, dead presidents and probably a few others.
I always thought dinero and plata meant money across most, if not all of Latin America countries, don’t they?

You must do better.
It’s dinero.

Dzieki. Obejrzalam kilkaset (no judgement por favor :-) ), odcinkow seriali kolumbijskich ani raz z niczyich ust nie padlo slowo dinero tylko plata i plata.
I spent 4 weeks in Buenos Aires. Never heard anyone say dinero. Go figure ;-)
Cytat: Aaric
I spent 4 weeks in Buenos Aires. Never heard anyone say dinero. Go figure ;-)

So what did they use most often?
Not sure. The friend I visited spoke English and so did his family and friends. Many porteños also speak English or at least Spanglish. Any English speaking visitor can easily get by without Spanish.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Programy do nauki języków