Wielka prosba o przetlumaczenie kilku zdan

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!Bardzo prosze o przetlumaczenie ych kilku zdan jest mi to barzdo potzrebne do listu do rodziny goszczacej z gory dziekuje.

I do believe that my stay with you family will be a great value for us all.I will be doing my best to meet your expectations as your au pair and becomea friend of yours as well.That would be really wonderful if you could accept me as your family member.
Mam jeszcze male pytanko czy jechal ktos przez agencje babycare?Jakie sa dobre a NIEDROGIE agencje?moj mail: [email]
No to lecimy!

Niech będzie tak:
Mocno wierzę, że mój pobyt u twojej/waszej rodziny będzie miał wielkie znaczenie/wartość dla nas wszystkich.Będę robił co w mojej mocy, aby sprostać waszym/twoim oczekiwaniom jako wasz/a/twoja au-pair (opiekunka do dziecka) i stanę się również waszym/twoim przyjacielem.Byłoby naprawdę cudownie gdybyście/gdybyś mogli mnie zaakceptować jako członka waszej rodziny.

Życzę powodzenia!!!
Bardzo bardzo dziekuje i goraco pozdrawiam (przywracacie mi wiare w czlowieka hehe)

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa