1) Czy zgodzicie się, z tym?:
wasting chances - marnowanie szans
missing chances - przegapianie szans (czyli brzmi delikatniej niż 'wasting')
2) "Wasting/missing chances
made them feel bad." (Marnowanie/przegapianie szans sprawiało, że czuli się źle.)
Można to zdanie przetłumaczyć zarówno jako "spra
wiło, że..." oraz jako "spra
wiało, że...", tak?
edytowany przez land: 28 kwi 2024