Present continuous

Temat przeniesiony do archwium.
Czy jest jakikolwiek sens w dodawaniu continuous infinitve do present continuous

1 I'm planning to be sleeping when she comes

To ma na pewno sens bo pokazuje że będę spał wcześniej

Ale już np
2 I'm planning to be working now

Może i jest poprawne gramatycznie ale źle brzmi

3 I'm planning to be working there all the time
To już wydaje się lepsze ale też na pewno dla native brzmi trochę nienaturalnie

Zgadzacie się?
1 ok
2 nie ma sensu
Jeszcze 3?
I ogólnie czy uwarzasz zę ten continuous ifinitive sprawdzi się tylko tylko w takiej sytuacji jak w przykładzie numer 1 czy widzisz też inne możliwość?
Moim skromnym zdaniem numer 2 nie jest bez sensu może być takie zdanie
I will have to see you later this afternoon because I am planing to be working now.
Czy to jest według ciebie źle "mg"?
jak mozesz planować to, co teraz robisz?
Ja tego teraz nie robię Ja to planuję dokładnie tak samo jak w punkcie pierwszym planuję że czynność będzie trwała w przyszłości i za chwilkę się zacznie na przykład wtedy kiedy dana osoba chciałaby się ze mną spotkać to ja będę w trakcie tej czynności
bardzo dziwne byloby, gdyby w tym zdaniu 'now' mialo sie odnosic do planning, a nie do working.
Ale pierwsze zdanie Jest identyczne i mówisz że jest okej tam też jest planning i w tym moim też jest planning. Dlaczego nie mogę planować że w tej chwili wstanę z kanapy i zacznę pracować
nie mozesz planowac, że w tej chwili wstajesz z kanapy i zaczynasz pracować.
Moim zdaniem mogę i w moim odczuciu to zdanie jest poprawne nie upieram się więc proszę tych którzy mają wątpliwości nie kierować się moim odczuciem natomiast pytanie do "mg "Dlaczego w zdaniu pierwszym ktoś może planować że będzie spał jak ktoś inny przyjdzie a w zdaniu drugim ja nie mogę planować że będę w trakcie pracy jak ktoś inny będzie chciał przyjść do mnie w tym czasie?
Oraz Dlaczego nie mogę pomyśleć sobie teraz wstanę z kanapy i będę pracować?
Wybacz, ale odpowiedź jest prosta: 'to be working' znaczy w tamtym zdaniu 'że pracuję', a nie 'że będę pracował'. Nie możesz planować, że pracujesz, w tej samej chwili, kiedy to planujesz. Już to pisałem.
To w takim razie czym się różni zdanie numer 1 od zdania numer 2, że pierwsze jest poprawne a drugie jest bez sensu według Ciebie?
pierwsze pokazuje plany na przyszłość.
Moje zdanie to też plany na przyszłość tylko taką teraźniejszą przyszłość, moje now jest po prostu dłuższe niż twoje now. Teraźniejszość też można planowac. Np. Teraz będę gotować obiad.
to by bylo: I'm planning to cook lunch now
We have to agree to disagree.
Może wg reguł gramatycznych masz rację, but my gut is telling me that now I will be watching a movie.
Now= very close future. How long is the now anyway?
i mowisz
I'm planning to be watching a movie now
akurat
Strasznie sztywno to brzmi,na jakimś teście to pewnie bym tak napisała ale na co dzień w życiu tak nie powiem.
Jakbym tak powiedziała do mojego męża siedząc na kanapie, to by się popatrzył na mnie i by się spytał ;are sure you're okay? Did you swallow a grammar book or something? :)
A co powiesz na to?

https://forum.wordreference.com/threads/i-will-do-it-now-future-tense-with-now.2702269/
nie na temat

Po co od kilku dni chcesz wszystkich przekonac, ze "I'm planning to be working now" jest poprawne i oznacza, że zaraz zaczniesz pracowac, natomiast "I'm planning to be watching a move now" brzmi sztywnie i nigdy w życiu byś tak nie powiedziała - i jeszcze dajesz linki nie na temat?
Nie chce nikogo przekonać. Napisałam że jak ktoś ma wątpliwości to żeby nie zwracał uwagi na to co pisze.
chcę zrozumieć ponieważ użycie now + future jest stosowane i brzmi naturalnie, a Ty wciąż mi mówisz, że nie mogę ich razem użyć, bo nie mogę zaplanowac czegoś, co robię teraz. Poczym piszesz ,że planning to be working nie ma sensu a planing to be watching ma. W którymś momencie się pogubiłam w Twoich wyjasnieniach.
dlaczego nie na temat?
nie pisalem, że planning to be watching ma sens.
nie pisalem nic o czasie future
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Inne