Whenever

1) Whenever I was reading the phone rang
vs
2) Whenever I was reading the phone was ringing

Jeżeli chodzi o pojedyncze wydarzenie to różnica jest oczywista. Tu mamy jednak whenever i polskie tłumaczenie będzie takie same "kiedykolwiek czytałem, telefon dzownił". Czyli tłumaczenie nic nie pokazuje ale w 2 napewno telefon dzownił przez cały czas czytania a w 1 jedynce to nie wiadomo tak naprawdę może tylko raz a może dużo razy a może i nawet cały czas. To nie jest tak oczywiste jak w przypadku jednorazowego zdarzenia. Czy dobrze napisałem?
nie wiem, pytania sa coraz bardziej udziwnione.
szukaj sobie innego forum na takie problemy.
1) When I was reading the phone rang

Jedno wydarzenkie "kiedy czytałem telefon zadzwonił"

Wiele razy "kiedy czytałem telefon dzwonił"

Chciałem tylko widzieć czy w przypdaku powtarzanego wydarzenia to i tak znaczy że telefon dzwonił tylko raz za każdym razem jak cztałem tak jak to jest w przypadku pojedynczego zdarzenia czy mógł dzwonić więcej razy w trakcie każdej sesji czytania?
nie wiem, pytania sa coraz bardziej udziwnione.
szukaj sobie innego forum na takie problemy.
1. When I kick her she cries vs when I am kicking her she cries

Tłumaczenie to samo "kiedy ją kopię ona płaczę" znaczenie inne z simple najpierw jeden kopniak za każdym raz potem płacz z continuous płacz w trakcie nie po kopaniu i wiele pewnie kopnaików , tak?

2. When I was performing on a stage people jumped and shouted

Bardzi dziwne w sensie pojedynczje sytuacji
"Kiedy występowałem to ludzie skoczyli i zakrzyczeli" ale jeżeli czynność powtarzana to ok "kiery występowałem to ludzie skakalk i krzyczeli" czyli pewnie wiele razy za każdym razem jak grałem a nie raz jak w poprzednim przykładzie. Tak?

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa