proszę o sprawdzenie porównania

Temat przeniesiony do archwium.
Witam tak jak w temacię proszę o sprawdzenie.

It is possible to see several differences in both of weddings.
It is possible to sight particular differences in traditions.
Chines wedding proceeds in temple during, when in europe in church.
They are handed invitation in envelopes.
Invitation hands be in china in red envelope. In europe in white.
The groom are dressed black suit in europe and chines.
The bride in chines was wearing a log tradicional red silk dress while in europe bride was wearing withe dress.
Both of weddings proceed in restaurant, then on hall.
n chines when we had finished eating children lit in door fireworks not have that in europe.
Tradition of throwing of bouquet reigns in europe.
Bothof weddings are finished for morning wound.
Wedding pleases me with european traditions more becouse I am acclimated for they.

A tu po polsku to co chciałem wyrazić po angielsku.

W obu weselach możnazobaczyć kilka różnic. Sczególne różnice można dostrzec w tradycjach.
Wesele chińskie obdywa się w świątyni podczas, gdy w europie w kościele.
Zaproszenie wręczane są w kopertach.
W chinach zaproszenie wręcza sę w czerwonej kopercie. W europie zaś w białej.
Podobnie na obu weselach pan młody jest ubrany w czarny garnitur.
Panna młoda w chinach ubrana jest w tradycujną czerwoną suknie z jedwabiu podczas, gdy w europie w białą suknie ślubną.
Oba wesela odbywają się w restauracji, a podem na sali.
W chinach po posiłku dzieci zapalają fajerwerki czego nie ma w europie. W europie panuje tradycha rzucania
bukietu.
oba wesela kończą się zabawą do samego rana.
Mi bardziej podoba się wesele z tradycjami europejskimi ponieważ jestem do nich przyzwyczajony.

Mam nadzieję że dużo do poprawy tu nie będzie ale wątpię w to co piszę.

Z góry dziękuję za szybką pomoc.
Pamietaj,ze nie mozna zdan z pol.tlumaczyc na ang. doslownie. A oto zdania:
ONE CAN SEE (slowko "one" odpowiada tutaj formie bezosobowej w jez.polskim - mozna,np.One might ask-Mozna by zapytac..) several differences BETWEEN THE both weddings (bez "of"),PARTICULARLY BETWEEN THEIR TRADITIONS.

A Chinese wedding TAKES PLACE in A temple WHILE A EUROPEAN ONE - in A church.

Nastepne zdania mozna zapisac jako jedno,o tak:
Invitations are handed on in envelopes - red ones in China and white ones in Europe.

A Chinese groom,as well as a European one, is dressed in a black suit.
A Chinese bride wears a traditional red silk dress while in Europe the dress is white.

Both weddings (znow nie trzeba "of",jest ono potrzebne tylko w przypadku,gdy uzywasz zaimka zamiast rzeczownika,np.both of THEM) proceed FIRST in A restaurant,then IN THE hall (ballroom).

In China children light fireworks after the meal. This is not common in Europe but there is a tradition of throwing out a bouquet by a bride.

In both cases (w obu przypadkach,zeby moze nie powtarzac "weddings") a wedding party lasts till the morning.

Zwroc uwage na kolejnosc wyrazow w tym zdaniu:
I like wedding with European traditions more because I am accustomed/used to them.

« 

Kultura

 »

Studia językowe