Co znaczy "to hit the waves"?

Temat przeniesiony do archwium.
The singer is hitting the waves for the "Kelly Slater Celebrity Surf Invitational"

Co znaczy w tym zdaniu "hitting the waves"?
pływa na desce surfingowej
Dziękuję ;)
bardziej dosłownie
pruje (tnie ) fale na desce
Mnie to sie kojarzy z 'hit the road" tzn. wyruszyc w droge. Czyli z samym faktem wybrania pewnego srodka przemieszczania sie, że tak powiem. "Pruje fale" to jednak tlumaczenie niedoslowne.
"Pruje fale" to jednak tlumaczenie niedoslowne."

1. mg, nie napisałem "dosłowne", tylko bardziej dosłowne (mając na myśli głównie waves no bo hit to wiadomo że nie prucie i nie cięcie)

2.zresztą jest wiele kontekstów w sieci wskazujących na to, że w zwrocie hit the wave s chodzi tylko o surfowanie

3. w zdaniu marty pojawia się też wskazówka, słowo"surf"
bo hit to wiadomo że nie prucie i nie cięcie)

Mam wrażenie, że pytająca o tym nie wiedziała, stąd moje dodatkowe wyjaśnienie.
może jakiś przykład przytoczę:-))

Surf's Up! Let's hit the waves for the last time this summer... ok for many of us the first time too, but no better time than the present! We will be heading to Pacifica for some beginning surfing lessons taught by a talented local instructor

http://www.urbandiversion.com/Newsletters/Newsletter-2[tel].html

pozdrawiam:-))
Twoje wyjaśnienia (nie tylko te dodatkowe) są zawsze mile widziane (przynajmniej przee mnie:-))
ja naprawdę nie chciałem Ciebie urazić, tylko starałem się pokazać, skąd wzięło się takie powiedzenie.
Gigantus, masz dobry pseudonim, bo jesteś jednym z najbardziej pomocnych gigantów tego forum.
"ja naprawdę nie chciałem Ciebie urazić, tylko starałem się pokazać,
skąd wzięło się takie powiedzenie."

mg daj spokój:-) ja się nie obrażam tak łatwo, często mówię o sobie, że "nie jestem z cukru":-)

pozdrawiam
Dziękuję Wam za wyjaśnienia ;) Wcześniej nie spotkałam się z tym zwrotem, ale teraz już zapamiętam.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa