Róznica miedzy assure i ensure

Temat przeniesiony do archwium.
No wlasnie. Moze mi ktos wyjasnic roznice miedy tymi dwoma wyrazami. Dlaczego ensure było poprawne, a assure nie?
a mógłbyś podać zdanie z matury, gdzie trzeba było użyc assure / ensure?
Tak z ciekawości.

róznica jest minimalna,
you assure somebody that ... (wiec nie powiemy 'assure that someting is ok)
ensure (=make sure) that ...
już mam zdanie maturalne. Było 'To ensure this, most cats ...' wiec ensure, nie assure, bo po assure musi być osoba

pozdrawiam
ensur to jakby upewnic sie a asssure zapewniac kogos teraz widze roznice niestety wybralam zle
ja zrobiłam błąd w unbroken - zresztą jak wielu znajomych dałam unbreakable , mógłby ktoś wyjaśnić róznicę ? Z góry dziękuje.
już to tłumaczyłam w innym miejscu
ktoś tam dopisał, że znaczenie jest zachowane (bez znaczenie czy użyjemy unbroken czy unbreakable), ale tak nie jest.

nie mozna mowic keep sth unbreakable, bo unbreakable (niełamliwy w tym kontekscie) to cecha i nie możemy pisac o jej utrzymywaniu. Albo coś jest amliwe, albo nie jest.

a keep sth unbroken jest ok , dbać o coś by było jednolite, niepołamane itp
dziękuje bardzo, przynajmniej już będe pamiętać ... mechanicznie dałam unbreakable , jak przeczytałam tekst jeszcze raz to rzeczywiście unbroken jak nic powinno być.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

TOEFL