Drobiazgi, których nie potrafię rozbić słownikiem

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, oto króciutka lista kilku zmór :) z którymi nie potrafię samodzielnie sobie poradzić, jakoś żaden słownik mi tego nie pomógł przetłumaczyć. Tak, wiem, że to proste :/ Będę wdzięczny za przetłumaczenie!

less than thrilled
coast to coast
pale shelter
restless nights
through thin and thick

I może jeszcze, jak napisać po angielsku: Uprzedzę twoje pytanie ...

Bardzo dziękuję za każdą podpowiedź.
less than thrilled
mniej niz podekscytowany
coast to coast - od brzegu do brzegu
through thick and thin (zobacz kolejnosc slow) - na/przez dobre i na zle
(from) coast to coast - po całym kraju, jak kraj długi i szeroki;rnpale shelter - słabe/kiepskie schronienie;rnrestless nights - niespokojne/nerwowe noce;rnthrough thick and thin - na dobre i na złe;rnUprzedzę Twoje pytanie ... - Anticipating your question ...

 »

Zagranica