jednym tchem

Temat przeniesiony do archwium.
Jak można przetłumaczyć na zngielski frazę "przeczytać coś jednym tchem"?
Z góry dziękuje za odpowiedź.
to read sth in one gulp
to read sth on one sitting
gulp = łyk? czy to pasuje?
tak
Powinno być "in/at one sitting", a nie "on one sitting".
funkcjonuje również 'on one sitting' w znaczeniu zrobic coś, najczęściej własnie przeczytać, obejrzec całość za jednym razem, więc podobno do 'jednym tchem'

poniższy fragment pochodzi z recenzji ze strobt bbc.co.uk

"Those that watch the film will know it’s because double the carnage would be far too much for most to take in ON ONE SITTING"
Idiom:

To imbibe in one golb:D
Temat przeniesiony do archwium.

 »

CAE - sesja letnia 2006