non availability in documentation

Temat przeniesiony do archwium.
Witam
non - availability in documentation is not the contractor's fault - zleceniodawca nie ponosi winy za nieprzydatność dokumentacji (która btw dopuszcza nielegalne użytkowanie czegoś tam)

Czy "nieprzydatność" tu pasuje?
zleceniodawca nie ponosi winy za nie udostepnienie dokumentacji......

If it's possible I request for thr more context.
Z tego wynika, że zdecydowanie chodzi o jakąś "niedostępność"
'niedostepnosc' - sounds too magic to me:d
OtO kontekst:

non-availability in the technical documentation that was furnished to the operator and provided for an illegal use of a larger area of one or another type of agricultural land, of restrictions provided by current legislation, will not be the operator’s/contractor’s fault since
the latter has made the relevant entries in the documents in accordance with the Guidelines for the Consolidated Environmental Restrictions Checklist

operator/zleceniobiorca nie ponosi winy za nie udostępnienie dokumentacji technicznej, która została mu dostarczona i dopuszczała nielegalne użytkowanie większej powierzchni takiego czy innego gruntu rolnego, ograniczeń przewidzianych obowiązującą legislacją, wprowadza on bowiem odpowiednie zapisy w dokumentacji zgodnie z Wytycznymi Listy kontrolnej scalonych ograniczeń środowiskowych

w moim odczuciu wchodziły też w grę "braki w dokumentacji" ale to nie udostepnienie jakby ..jakby bardziej pasowało;-)
contractor - kontrahent ( fits better)
Temat przeniesiony do archwium.