pytania do 3 zdan z pol-ang

Temat przeniesiony do archwium.
Witajcie,

1. W zeszlym tygodniu moj kuzyn pytal sie o mozliwosc kupna i ceny glosnikow.

-> I'm writing to inform you that last week my cousin asked about a possibility of purchasing speakers and their prices.

a) czy ver. ang. jest ok?
b) was asking czy asked?
c) czy moglbym napisac "and the prices thereof" ? w sensie "i o ceny tychze" ?
d) the possibility czy a possibility?
e) prices czy the prices i dlaczego ;)

2. W tej chwili zamawiam glosniki C95 i C12 (po 1 parze)

-> At the moment, I have ordered the C95 and C12 speakers (a pair of each)

a) czy nie powinno byc "I'm ordering" skoro jest "at the moment?"
b) czy present perfect jest tu ok?
c) /the/ przed symbolami czy nie?

3. Chcielibysmy zaprezentowac je na wystawie Light&Sound w Berlinie, ktora odbedzie sie w listopadzie.

-> We would like to exhibit them during the Light&Show fair in Berlin which will take place in November.

a) will take place in November czy is taking place... czy takes place? a moze will be taking place? jakie sa roznice? a moze wszystkie sa ok?

b) exhibit them DURING?

dzieki, pozdrawiam!
moze chociaz w czesci komus uda sie pomoc ;) ?
help?
zdecydowanie ASKED a nie WAS ASKING

ja bym zrobila THE possibility

I am ordering (na moje)

i mysle,ze the powinno byc

hcielibysmy zaprezentowac je na wystawie Light&Sound w Berlinie,
>ktora odbedzie sie w listopadzie.
>-> We would like to exhibit them during the Light&Show fair in
>Berlin which will take place in November.
>a) will take place in November czy is taking place... czy takes place?
>a moze will be taking place? jakie sa roznice? a moze wszystkie sa ok?

ja bym zostawila jak jest.
will be taking place - akcentujesz jej trwanie
is taking place tez powinno byc dobrze (cos jest zaplanowane)


tak, pokazywac je podczas wystawy (czyli trwania wystawy)

« 

Nauka języka