troche poprawek:
scientific research (jako l. mnoga)
...because I think that this (this-to znaczy jeden, a chyba masz na mysli wiecej) problems are most important..
At the beginning I'd like to introduce 'a' scientific point of view.
Research workers tell us (np. kto? imiona? nie uzywa sie tego zwrotu - albo sie cytuje kogos albo uzywa 'research reveals that...') we're using our intuition to take somebody's measure.(to jakos jest nie tak- take somebody's measure- znajdz inne slowa)
..in fraction of (cos tu brakuje) second.
Our minds 'used to' be bringing us to faulty picture of (tu cos brakuje) person because trust which is building (building-tutaj uzywasz to jako rzeczow- a potrzeba czasown) on first sight is wrong. (zdanie nie jest poprawnie napisane, przemysl to jeszcze raz)