translation problem

Temat przeniesiony do archwium.
Gdybys ktos miał chwile czasu i mógłbym mi pomóc w nast.tłumaczeniach:
1)Poproszono mnie,abym przetłumaczyła ten tekst->ask czy please?
2)Wiedziano,że porywacz jest uzbrojony.
3)Podwyżka cen ma być wprowadzona stopniowo.
aha i taki zwrot:wziąć pod uwagę
Z góry dziekuję.
Jezeli chodzi o pierwsze zdanie to powinno byc: I was aked to translate this text. Prosic kogos o cos to: ask sb to do sth.
Wedle mojej ograniczonej wiedzy:

2)Wiedziano,że porywacz jest uzbrojony.
It was known that the hijacker/kidnapper/whatever is armed.

3)Podwyżka cen ma być wprowadzona stopniowo.
The price rise is supposed to be gradual {is supposed to be introduced gradually).
ad2 - was armed
2) Może chodzi też o trochę inną konstrukcję... :)
The hijacker was known to be armed.