charge & swipe

Temat przeniesiony do archwium.
Hotel reception

Alain: Can you fax this for me?
Reception Clerk: Two pages to Montreal, (514)[tel]?
Alain: That's right. Can you charge it to my room?

Jak przetłumaczymy ostatnie zdanie? Czy może mi pani dopisać to do rachunku/obciążyć mój rachunek ???


I jeszcze jedno - chodzi o room key
Man: I can't open the door
Reception Clerk: The black side goes in the slot. Then you swipe it slowly.

(dwa ostatnie) Czarną stroną wkłada się do otworu nastepnie przesuwa powoli.

A zdanie "Can you swipe this card for me, please?" Czy mozesz przesunąć mi kartę w czytniku?

Dzieki!
Tak.

I niech raz jeszcze ktoś spróbuje powiedzieć, że angielski nie jest prosty!

charge - jedno słowo w angielskim a w polskim ile? To samo ze swipe.
>I niech raz jeszcze ktoś spróbuje powiedzieć, że angielski nie jest
>prosty!

W ramach eksperymentu:

"Angielski nie jest prosty"

I co ma sie stac?
Dziekuję. Angielski nie jest prosty! Niestety nie potrafię mysleć po angielsku. I jeszcze ten AmE. Nie wiem czy uczyć się tego w pakiecie czy oddzielnie :p Najgorsze jest to że jak puszczę sobie film po ang/am to rozumiem zaledwie 1/3 (oczywiście zależy to od filmu czasem jest trochę lepiej) Za bardzo przyzwyczaiłem się do tekstu.
>
> W ramach eksperymentu:
>
> "Angielski nie jest prosty"

Na monitorze odcisnął się kształt ucha. Bez rezultatu. Powiedziałaś to?
>Na monitorze odcisnął się kształt ucha. Bez rezultatu. Powiedziałaś
>to?

Bo ucho nie sluzy do opierania sie nim o monitor. Ucho sluzy do sluchania. Masz glosniki? Tam sie kieruje uszy.

A jak i teraz nie slyszysz, znaczy ze to powiedzialam zbyt cicho i bez bez przekonania.
Niestety nie potrafię mysleć po
>angielsku.

Na to trzeba trochę czasu, ale jest do zrobienia. Samo niestety się nie zrobi; trzeba mózg nauczyć myśleć w innym języku, tak samo jak trzeba go nauczyć słuchać i rozumieć obcy język. Na początku w ogóle nie rozróżniasz słów, ale po jakimś czasie usłyszysz nawet "a", które w normalnej mowie jest często prawie że niesłyszalne. Trzeba tylko słuchać aktywnie; żadne tam puszczanie BBC w tle.

Z myśleniem podobnie. Samo nie przyjdzie. Za każdym razem gdy coś mówisz, pomyśl jakbyś to powiedział po angielsku. Ciężka praca. Najpierw wymyślenie jednego zdania może Ci zając i kilka minut, ale stopniowo będzie coraz lepiej.

>>I jeszcze ten AmE.

A tego to już kompletnie nie rozumiem. Ucz się standardowego. Jak będziesz znał jedną wersję angielskiego, to się porozumiesz w każdej. Slangiem i innymi wersjami można się zająć dopiero wtedy, gdy standard masz opanowany.
Dziekuję za rady, na pewno się przydadzą. Co to znaczy standardowy agielski? To jest coś pomiędzy formal a informal? Np Here you are to standard a There/Here you go to już nie czy to AmE?

Jesli chodzi o serwisy BBC to są dla mnie bardziej zrozumiałe niż wiekszość filmów na DVD. Na BBC denerwuje mnie to że co chwila wypowiadają się osoby z jakimś okropnym akcentem. Nie wiem co ja łapię arabskie BBC ? ;)
cruise ship - statek wycieczkowy ???
Słuchaj BBC 4 - Intelligent Talks lub moje ukochane BBC 7

wszystkie stacje elegancko odtwarza RealPlayer:)
Mam ustawione wszystkie stacje od 1-7 :)
Teraz tylko muszę się zmusić by tego słuchać :) Zazwyczaj puszczałem sobie i robiłem coś innego ale to chyba nie jest zbyt skuteczne choć i tak lepsze niż słuchanie Wawy ;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Studia językowe