Proszę o przetłumaczenie.Please!!!!

Temat przeniesiony do archwium.
Mam prośbę:
Musze napisac biografie o obojetnym artyście.Wybrałam Henryka Wieniawskiego.Proszę o przetłumaczenie tego tekstu na język angielski.

Henryk Wieniawski-urodził się w roku 1835 w Lublinie.W wieku 8 lat udał się z matką na studia medyczne do Paryża które ukończył z pierwszą nagrodą,mając 11 lat! Jako wirtuoz skrzypiec debiutował w wieku 13 lat.Odbył liczne podróże koncertowe.Był nadwornym solistą orkiestry carskiej w Petersburgu i Brukseli.Żył niespełna 45 lat.Uważany za jednego z najwybitniejszych skrzypków świata.
prosze o odrobienie swoje domowego zadania. Jak chociaz cos napiszesz,na twoim poziomie jez. ang. to ktos ci pomoze, sprawdzi - ale chyba nie oczekiwalas, ze ktos ci to odrobi. Czy tak postepujesz na kazdym kroku w swoim zyciu - niech ktos inny za mnie to robi - bo ja niemam checi ani czasu!!!
I know I shouldn't have, terri, but please check THIS out...
H.W. was born in eighteen hundred and thirty-five in L.
At the age of eight his mother took him to France, where he started medical studies at Paris University. He graduated from it with first-class honours being just eleven years of age! As the virtuoso on the violin he debuted at thirteen. He was the court-solist in the tsarist orchestra in P. and Brussels. He lived to be forty-five only, being regarded as one of the most prominent violinists in the world.
engee30
Why, oh why do you do things that you know you shouldn't do??
Moje serduszko, nie rob juz tego.
date ur mozna 1835
of course I won't, terri... I did it out of the curiosity to see how you would react; sorry if that was something that you wouldn't approve of :-]
Kiedys, ktos Ci powiedzial, bys sie udal do lekarza. Jestem tego samego zdania.
what's got into you, to_ja, to advise me to go to the doctor's? was it the words that I said to terri, or maybe another instance of my 'false' help to the author of this post? :0
>what's got into you, to_ja, to advise me to go to the doctor's? was
>it the words that I said to terri, or maybe another instance of my
>'false' help to the author of this post?

Mysle, ze sam doskonale wiesz dlaczego. A ja nie lubie jalowych dyskusji. Dawno, dawno temu rozmawialismy juz na ten temat i nie mysle sie powtarzac.

A ja, naiwna, myslalam, ze sie nawrociles...
they say people change, but not me, I'm afraid... I like being of help to others, especially when there is nothing to do and I get bored... you're right - we've talked about the matter once, so it's no use continuiung with it any further. Thanks for you response, anyway ;-|}
>especially when there is nothing to do and I get
>bored...

Masz konczyc program z cwiczeniami ( czasowniki nieregularne).

Jeszcze wczoraj mowiles, ze nie masz czasu. Dzis, ze sie nudzisz. Moze sie w koncu zdecydujesz jak to jest naprawde.
A. I nie mow do mnie po angielsku. Nie znam tego jezyka.

Zreszta wcale do mnie nie mow. Ide spac.
>they say people change, but not me, I'm afraid... I like being of
>help to others

that's nice. It really is.
But then, if it is so....haven't you thought of really helping others? Like, say, being a volunteer - working with underprivileged children or something? You can dedicate an hour or more to those who really need help.
It is rewarding - I can tell you it's much more rewarding than doing somebody's homework.

However, if you prefer doing somebody's homework, please, at least do not trick yourself into believing you're 'helping'. You're fooling yourself.
you're right - I ought to stick at something that I ... hm
> Masz konczyc program z cwiczeniami ( czasowniki nieregularne).
almost finished; and started finishing with another one (I'll show it you in a moment, OK?)
> Jeszcze wczoraj mowiles, ze nie masz czasu. Dzis, ze sie nudzisz.
>Moze sie w koncu zdecydujesz jak to jest naprawde.
in one of today's or yesterday's posts someone wrote about 'job burn-out' - that's exactly what I've been suffering over the past month - too much work has made me feel uncomfortable. :(
>almost finished; and started finishing with another one (I'll show it you in a moment, OK?)

Przeciez ustalilismy, ze mnie to bedzie potrzebne dopiero za trzy lata.

Dobranoc.
won't you wait to see my other program? if not, then night night sleep tight ;()
Daj go.
Ocene zostawiam innym.
Ja naprawde nie znam angielskiego i niestety nie bede w stanie nic sensownego powiedziec.
thanks, to znaczy sie dzieki... jeszcze chwile, i bedziesz kawalek mogla sobie sciagnac...
a propos, pamietasz temat (33 wpisy), gdzie debatowali na temat m. in. zdan warunkowych? wlasnie w oparciu o ten podrecznik pisze ten program od ponad 2 lat, i mam ogromny zamiar go skonczyc, kiedys....
to znaczy podrecznik, z ktorego zrzucilem skan potwierdzajacy moje racje w tamtej dyspucie...
>to znaczy podrecznik, z ktorego zrzucilem skan potwierdzajacy moje
>racje w tamtej dyspucie...

Pewnie, ze pamietam.

Ty daj adres do tego programu w nowym temacie. Tutaj zaginie.
no nareszcie udalo sie go wyslac w przestrzen cybernetyczna,
http://rapidshare.com/files/1[tel]/Project7.exe.html
jak bys mogla, to sprobuj mimo faktu, iz nie znaszz angielskiego :-(he heh) zrobic wszystkie cwiczenia, ok? i podaj mi ostateczny wynik procentowy ile udalo Ci sie zdobyc?
no to do nastepnego postu... pa
engee30, nie bede nic robila. Ja naprawde nie znam jezyka. Ja go troche rozumie. Bardzo biernie. Nie mialam go w zadnej szkole, nie chodzilam na kursy. Zaczynalam sie parenascie razy uczyc sama i stopowalam po pieciu lekcjach ( brak bata).
To co nauczylam sie rozumiec pochodzi z tego FORUM. Czyli umiem cos odcyfrowc ( za pomoca osmego zmyslu). Odcyfrowac z angielskiego na polski. W druga strone nie idzie.
engee30, nie instaluje mi sie. Cos nie tak. Ide zobaczyc raz jeszcze.
sorry, zapomnialem, ze to jeszcze nie jest ukonczony program
jak bys mogla sciagnac sobie te dwa pliki,
http://rapidshare.com/files/1[tel]/MBScroll.ocx.html
http://rapidshare.com/files/1[tel]/Shape.ocx.html
i wrzucic je do katalogu c:\windows\system32 (jezeli masz XP); c:\windows\system (jezeli masz win98)
tym razem mam nadzieje, ze wystartuje; jezeli nie - coz poczekamy, az go ukoncze...
Niestety. Mowi mi, ze: "MBScroll.ocx" nie znaleziony, czy moze nie rozpoznany.
Nie jest to wielka strata dla Ciebie, bo nie umialabym i tak tego ani ocenic, ani docenic.

Dobranoc
>i wrzucic je do katalogu c:windowssystem32 (jezeli masz XP);

Dziecko drogie, ja dobrze, ze umiem sobie wlaczyc komputer. Reszta dla mnie to czarna magia. Nic nie bede sobie nigdzie wrzucala bo nie wiem jak do tego ustrojstwa przemowic, by mnie zrozumialo.
Poczekamy az ukonczysz. Ja sie ( moze ) zabiore do nauki - trzy lata. I bedzie wtedy jakis efekt.

Po raz trzeci: Dobranoc
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia