przeczenie

Temat przeniesiony do archwium.
zdanie: Are you at present on any form of medical treatment concerning physical or mental health?

poprawne jest przeczenie?

I am not at present on any form of medical treatment concerning physical or mental health.

a jesli chcialabym napisac że lecze sie np u dermatologa?

I am at present of medical treatment concerning a dermatologist.
zapomnialam dodać że dziekuje za ewentualną pomoc
Are you at present on any form of medical treatment concerning physical or mental health?
1. Tutaj oczekuja... NO a jak juz w calosci to ..I am not at present on any form of medical treatment concerning MY physical or mental health.
2. I am currently receiving treatment for (tutaj podaje sie co to jest) from a dermatologist.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia