doing time?

Temat przeniesiony do archwium.
czy znaczy to "wykorzystywać czas"? nie mogę znaleźć w słowniku

dzięi :)
A jest do tego jakiś kontekst? Bo jeśli nie to chyba jedyne tłumaczenie jakie przychodzi mi do głowy to 'robiąc czas' :) Podaj zdanie w jakim zostało to użyte to na pewno będzie prościej. Pozdrawiam.
siedzieć w więzieniu, mieć odsiadkę
'do time' to odsiadywac wyrok (informal)
hej, być może jest to ironiczne użycie "odsiadywać wyrok"

People asking questions lost in confusion,
Well I tell them there's no problem,
Only solutions,
Well they shake their heads and they look at me as if I've lost my mind,
I tell them there's no hurry...
I'm just sitting here doing time

Lennon przez kilka lat porzucił nagrywanie plyt i zajął się rodziną i domem, znajdując w tym wielką radość i szczęście ;) BTW, bardzo fajna piosenka:
to nie jest ironiczne użycie, raczej często można je spotkać.
Ale Lennon nie siedział w pace.
moze jego wlasna jaźn więzieniem mu była
A poza tym nawet jesli sam Lennon nie siedzial, to jego podmiot liryczny mogl...
Temat przeniesiony do archwium.