Find it

Temat przeniesiony do archwium.
Co oznacza wyrażenie :
find it (easy) to (do)

Kiedy je się stosuje ?
I czy zawsze musi być z would --> I would fint it easy to live on my own ?

I czy zdanie jest popraene - > It woulndn`t find it difficult to.....
Nie zawsze, na przykład --
-- I have even eaten a few traditional French dishes. I have found French cuisine both delicious and very different from Polish one.
-- Why do we find it so difficult to make some new friends at school?

Może troche kulawo, ale sens zachowany; 'uważać (twierdzić), ze coś jest takie-a-takie (do zrobienia)'.
Btw, THE Polish one? :>
Kiedys uzywano podobnej konstrukcji w jez. polskim, np.

"Jak Pan znajduje x?" w znaczeniu "Co Pan sadzi o x?"

W angielskim: "How do you find the meal?" - co sadzisz o posilku?/ Jak smakuje?

Natomiast:

I find it easy/difficult to do sth = Doing sth is easy/difficult for me
IT wouldn't find it difficult - raczej nie jest poprawne (w google ni ma... ;-), chociaz teoretycznie byloby mozliwe.

Konstrukcje te stosuje sie bardziej w odniesieniu do ludzi, chociaz do zwierzat i roslin mozna tez, np.:

Since the accident, my dog finds it difficult to run.
Birds find it difficult to change their breeding seasons.