Pytanie w kwestii conditionali

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
mam wielką prośbę; czy mógłby ktoś pomóc w poprawnym złożeniu nastepującego zdania:

I'll be thankful if you sent me this documents, so I [???mógłbym przekazać je dalej???].

Wydaje mi się, że w pierwszej części zdania nic nie namieszałem, i conditional jest dobry, ale nie wiem jaka powinna być forma drugiej części zdania, tej po przecinku...
I'd be thankful / grateful if you sent me these documents so that I could pass them on.
jeszcze bardziej uprzejme jest:
I'd be thankful / grateful if you would send me these documents so that I could pass them on.
Dziękuję :)
dodam jeszcze ze 'that' po 'so' jest opcjonalne (zwlaszcza w AmE)
>dodam jeszcze ze 'that' po 'so' jest opcjonalne (zwlaszcza w AmE)

No. it isn't.
Yes, it is.
> so that I could pass them on.

It's a purpose clause, so whether you choose so or so that is stylistic preference.

Isn't that right?
I don't know whether stylistics has got anything to do with that; all I know is it's okay to say 'so that', or just 'so'.
couldn't agree more, engee
Temat przeniesiony do archwium.