CV

Temat przeniesiony do archwium.
Jak przetłumaczyć:?

1) Studia dzienne na kierunku...

2) Ośrodek Doskonalenia Nauczycieli.

Z góry dziekuję :)
2) bym napisala \"The Centre of Ecxellence for Teachers in.... Nie jstem pewna tego \"the\" jednak.

1) jesli chodzi Ci o studia na uniwerku to raczej sie nie uzywa okreslenia \"dzienne\" po angielsku. Dzienne/wieczorowe odnosi sie do \"part-time studies\".
1. M.A in \"THIS AND THAT\"
1999-2000
University ow Warsaw
Institute of \"This and That\"

2. Teacher Training Center or
Educational Training Center
to \"Excellence...\" Cebulki tez jest niezle

napisz konkretnie CO studiowalas to doklanie to przetlumaczymy.
Jezeli jest to CV na rynek w UK czy US czy Australia to czy byly to studia wieczorowe czy part-time, to nie ma znacznia. cebulka ma racje : oni nie zrozumieja pojecia \"wieczorowe\" , bo nawet program studiow w wymiarze part-time jest taki sam co do godziny jak normalnych, tyle ze studiuje sie dluzej. Dlatego nikt nie umieszcza tej informacji w CV, bo jest malo wazna. Liczy sie dokladne przetlumacznie tego CO studiowalas, jaki stopien otrzymalas i gdzie.
to juz mi wystarczy dzieki :)

« 

Programy do nauki języków

 »

Kultura