problem z reported speech

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę, spójrzcie, bo ja mam jakies zaćmienie, jak zrobić takie zdanie:

A. said that he (contact) BC but they ( not arrange) an appointment for him.

dwa razy Past Perfect?
i podobne:

She said that they ( not arrange) an appointment because A. (not provide) a relevant letter yet.

i tutaj również?
nie widzę przeszkód
Ale czy to będzie naturalne w tekscie typu raport? Mam wątpliwości zwłaszcza co do drugiego zdania, bo to 'yet' jest nadal aktualne, tzn. ten list nadal nie został dostarczony.

Ostatnio wyczytałam że dopuszczalne są takie sytuacje w RS kiedy nie robimy 'backshift' mimo że zdanie wprowadzające jest w past tense, czyli np . He said that he will....

czy ktoś może mi coś rozjasnić w głowie na ten temat?
generalnie czasy w reported speech mozesz zawsze cofnac.

>Mam wątpliwości
>zwłaszcza co do drugiego zdania, bo to 'yet' jest nadal aktualne, tzn.
>ten list nadal nie został dostarczony.
nie wiesz tego na pewno, nie rozmawiales z nim 0.5s temu. pewnie nic by sie nie stalo jakbys nie cofnal czasow, ale ja bym cofnal.
poza tym czasami w mowie potocznej nie cofaja czasow, zwlaszcza simple past na past perfect.
w pierwszym zdaniu mozna napisac 'did not arrange', bo jako punkt odniesienia mozna potraktowac moment 'contacting BC', a nie 'A. said'. Pozostałe trzy czasowniki muszą być w Past Perfect.

 »

Au Pair