used to...?

Temat przeniesiony do archwium.
Do Terri:
Ksiazka jeszcze nie przyszla, a miala dzis byc:(, wiec napisze CI co mysle gdy tylko ja dostane. Z tej niecierpliwosci bylem nawet w ksiegarni, zeby ja zobaczyc, ale niestety tam jej nie bylo:(. Bylo za to mnostwo innych i zauwazylem, ze najwiekszym mankamentem sa pytania (wypelnianie luk) o czasy, gdzie tak naprawde jak sie dobrze postarac to mozna powpisywac czasowniki w innych formach niz jest w odpowiedziach, a mimo to i tak bedzie OK.

Rozwiazalem natomiast problem z USED TO!!! przypominam, powiedzialem, ze mozna powiedziec USED NOT HE TO...? za co Eva 74 zwymyslala mnie od nieukow i tak sie zaczelo...
Od poczatku: znalazlem dzisiaj super ksiazke- Advanced Grammar In Use by Martin Hewings.
jedyny mankament to chyba tylko wypisywanie calej serii czasownikow w ksiazce(do nauczenia na pamiec?), ktore mozna zastosowac w okreslonej sytuacji, mysle, ze to moze zniechecac ale jest tam wiele ciekawych konstrukcji na ktore nie zwrocilbym uwagi, ze moga sprawiac problemy bo wydaja sie oczywiste a tak naprawde nie sa. Zrobilem nawet notatki(dowiedzialem sie od sprzedawcy, ze jesli tak mi sie podoba to moze jednak kupie zamiast przepisywac:).

str. 205, 15 linijka od gory-Many people avoid USED TO to in questions and negatives without DO ('USED YOU TO..?, 'I USED NOT TO...?') and in question tags (...,USEDN'T YOU?) because it sounds very formal and old-fashioned.
To mnie olsnilo.


Mialem na mysli USEDN'T HE TO wear dentures?
Zapisalem to used not he to wear dentures, zeby podkreslic to co mowie w myslach, zapominajac, ze na papierze to wyglada inaczej. Pozniej juz chyba na zlosc twierdzilem, ze used he not to jest zle:( (napisalem gdzies, ze juz tak nie robie).

mozna powiedziec usedn't he to bo:

str. 54 pkt. A
In formal context, or when we want to give some special emphasis to the negative (perhaps we are angry, very suprised, or to strongly persuade someone), we can use NOT after the subject in negative questions. This happens particularly in yes/no rather than wh-questions:

DID she NOT realise that she' broken it? (less emphatically DIDN'T she realise that...?

CAN you NOT get there a bit earlier? (less emphatically CAN'T you...?)

tyle zrodla, ale pewnie wszyscy sie zgodza, ze mozna tez powiedziec USEDN'T HE TO...? (less emphatically) moja wina, ze zle to napisalem (nie zdawalem sobie sprawy, ze to nie bedzie czytelne, bo to co chcialem podkreslic to tak naprawde ucieklo(dlatego zamowilem sobie ksiazke:) ). Pewnie bym do tego doszedl, gdyby nie Eva 74 i jej wysmiewanie.
Zawsze mowilem, ze lepiej zapytac niz zbesztac, gdybysmy nie pytali nie byloby teorii Darwina, bo to byla herezja, no nie:)
widzalem tez nowy problem
Mozna zapytac did he use to? i did he used to? pewnie tam chodzi o to D

Pozdrawiem wszystkich:)
dostalem ksiazke, naprawde szczegolowe podejscie o tematu.

A dzisiaj w ksiegarni wypatrzylem cos jeszcze-

Ktos wie co zanczy brass monkeys?

polecam Oxford idioms dictionary isbn [tel]
Nawet ktos kto mysli, ze wie juz wszystko, znajdzie tu cos o czym nie wiedzial.
brass monkey (weather)-czyli na nasze zimno jak diabli, slang BrE
Można też mówić po prostu-brass monkeys
Nie ma ludzi,którzy wiedzą wszystko.
Ale są tacy, którzy wiedzą jak się dowiedzieć tego, czego jeszcze nie wiedzą
mariooo-
bardzo sie ciesze, ze ksiazke dostales i ze jestes zadowolony.
carazon25-
a very old saying 'knowledge is a dangerous thing - the more you know, the more you want to know'.
terii masz całkowitą rację.
Żądza wiedzy uzależnia.
I have a confession to make -I'm totally addicted to knowledge.
ksiazka jest naprawde OK

co do brass monkey, ( w zasadzie powinno sie mowic it's cold enough to freeze the balls of a brass monkey, ale w zyciu nieslyszalem zeby ktos pojechal po calosci, co najwyzej brass monkeys weather), mysle, ze kazdy uzywajacy wie co to znaczy, ale czy wiesz skad pochodzi ten idiom, bez szukania w interncie? geneze zwrotu mialem na mysli
marioo-
what about 'the three monkeys'
pierwsze co przyszlo mi na mysl to 1500 funtow, ale to pewnie nie o to chodzi.
wiec co to znaczy?


a co do brass monkeys
brass monkeys tak nazywano mosiezne uchwyty na kule armatnie w Tower of London.
Gdy bylo zimno, mosiadz sie kurczyl i kule spadaly, - freeze the balls of a brass monkey. kto by pomyslal:)
chyba, ze to jakis idiom zwiazany z malpkami zkrywajacymi kolejno uszy, oczy i nos, ale i tak go ie znam:(
A co do 3 monkeys: to see nothing, hear nothing, say nought.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Programy do nauki języków