so that mean/means

Temat przeniesiony do archwium.
Where do you live?
In London, not far from the London Eye.
Wow, lucky you! So ............. (that mean) you go out every night.

Zapewne będzie "So that means" prawda ???

THX!
Czy może does that mean bo na końcu zdania jest "?" nie "."
>Zapewne będzie "So that means" prawda

prawda
Dzięki, ale na końcu jest znak zapytania więc wydaje mi się, ze tak jest poprawnie

So does that mean you go out every night?
znak zapytania zostanie, ale w mowie osoba wypowiadajaca te slowa moze uzyc tonacji opadajacej (twierdzenie) badz wznoszacej sie (typowe pytanie), nawet, jezeli szyk bedzie przypominal zdanie twierdzace:
So, does that mean...? (pytanie) typowe pytanie bedzie mialo tonacje opadajaca
So, that means...? pytanie pozorne, tonacja albo opadajaca, albo wznoszaca sie

wiem, ze nic nie kumasz z tego, co napisal, ale coz - tylko na zywo moglbym ci to przekazac, wypowiadajac te zdanie
:/
>So, does that mean...? (pytanie) typowe pytanie bedzie mialo tonacje
>opadajaca

oczywiscie wznoszaca, a nie opadajaca
;|
>wiem, ze nic nie kumasz z tego, co napisal

Bardzo fajnie to wyjaśniłeś dzięki.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia