Akcenty w zdaniu (w transkrypcji)

Temat przeniesiony do archwium.
Nie udało mi się nigdzie znaleźć spisanej reguły wedle której akcentuje się w zdaniu wyrazy w transkrybowanym tekście. Czy w ogóle istnieje jakaś zasada, czy trzeba działać na wyczucie?
Z góry dziękuję za wszelkie odpowiedzi, każda będzie cenna :)
akcent zdaniowy to pozornie kwestia wyczucia. Akcent zdaniowy zwykle pada na wyraz niosacy nowa informacje, a to, ktory wyraz niesie nowa informacje, mozna wydedukowac z kontekstu - do tego wyczucie nie jest potrzebne.
n.
he went to Spain. Then he went to France. - w drugim zdaniu akcent zdaniowy pada na France
I don't work as a nurse. I teach nurses - w drugim zdaniu akcent pada na teach, w pierwszym na work, bo to zdanie jest reakcja na wypowiedz w rodzaju "so you work as a nurse' albo ' where do you work as a nurse?'

itp.
Dziękuję, postaram się jakoś zastosować to w praktyce :)
Jesli chodzi o akcent, jesli cie dobrze rozumiem, to sa dwie zasady. Pierwsza to ta, ze akcentuje sie rzeczowniki, czasowniki, przymiotniki i przyslowki, nie daje sie akcentu na czasowniki modalne, przyimki i okreslniki:

She was SURE that the BACK of the CAR had been DAMaged.

Ale to tylko ogolna zasada, oprocz tego akcent mozesz polozyc na jakikolwiek wyraz, ktory chcesz podkreslic. Ponadto czasowniki modalne w ich formach sciagnietych can't, itp oraz wystepujace w krotkich odpowiedziach typu Yes, I can. itp sa akcentowane i wystepuja w "strong form" dlatego tez w normalnym zdaniu "can" brzmi inaczej niz w krotkiej odpowiedzi Yes, I can. Wyrazy nieakcentowane w zdaniu wystepuja w "weak forms"stad jesli nie pada na nie celowa emfaza mowi sie np a:(r) home a nie aue(r) home [zamiast e powinna byc shwa ale nie mam jak jej wpisac].....

Mozna by pisac i pisac warto tez pamietac o formach slabych i mocnych.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie