Jedno zdanie, jedno wyrażenie - so much

Temat przeniesiony do archwium.
Zdanie brzmi "There's so much life I've left to live'', natomiast chciałam się zapytać jak dodanie do innego słowa wyrażenia "so much" bardzo zmienia to słowo?
so much - bardzo
I love you; I need you;
I love you so much; I need you so much.
Czy jest jakas roznica w tych zdaniach. Ktore chcialabys uslyszec?
Ktos by mógł przetłumaczyc to zdanie "There's so much life I've left to live"??
tyle życia przede mną
Coś mi tu nie pasuje... Mógłby ktoś inny to zobaczyć?
tlumaczenie jest ok.
There's so much life I've left to live
Jeszcze mi zostalo/jeszcze mam tyle zycia przede mna.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Brak wkładu własnego