czy jesteś świadoma...

Temat przeniesiony do archwium.
Jak powiedzieć:

Nie wiem czy jesteś świadoma, że przerwiemy w ten sposób naszą niepisaną umowę o nie odzywaniu się do siebie.

dziękuję
Co sprawia Ci trudność w przetłumaczeniu tego?
i btw. 'nieodzywaniu' - razem
Hmm... k, I'll give it a try:

I'm not sure if you're aware that we will break our unwritten deal of not speaking to each other ???

1. nie wiem czy ma być aware czy aware of
2. no i po "złamiemy" ...
I'm not sure if you're aware that (in this way) we will break...
dzięki...

a druga część zdania?

...that we'll break our unritten...
unwritten-
to jest ok.
a reszta... ? nie wiem czy można powiedzieć deal of... ? chyba raczej nie
forum mail-
juz napisalam, ze wszystko jest ok. .(deal of - jest ok)
Temat przeniesiony do archwium.