Maroon 5, This love

Temat przeniesiony do archwium.
może mi ktos przetłumaczyć tą pioseneczkę??? ślicznie proszę..w nagrodę buzia!! papusie
Gracjanko... poszukaj na necie... wiem ze takich rzeczy jest od groma.... Bo potem sie konczy jak z tym nieszczesnym Dragostea Kostea Cos Tam.... :-)
hmm zmobilizowałam sie i przetłumaczyłam te piosenke, ale nie jestem pewna czy wszystko jest dobrze, mógłby ktos sprawdzic? to była w pewnym sensie tez lekcja dla mnie:)

Byłem tak wysoko
Nie rozpoznałem ognia płonącego w jej oczach
Chaos który kontrolował mój umysł
ona Wyszeptała żegnaj i wsiadła do samolotu
Nigdy nie wróci
Ale na zawsze pozostanie w moim sercu

Ta miłość przeniosła swoją cenę na mnie [yh,mało poetyckie ale ie miała mkoncepcji]
przedtem powiedziała żegnaj tysiące razy
A jej serce bije przede mna
nie mam wyboru bo nigdy więcej nie powiem do widzenia

Starałam się z całych sił karmić jej apetyt
Sprawiać by przchodziła każdej nocy
Tak ciężko wciąż sprawiać by była usatysfakcjonowana
Cały czas bawiliśmy się w miłośc jakby to była gra
pozorując ze czujemy to samo
więc obróć się i odejdz znowu

Naprawię to co zniszczone
Posklejam twoje połamane skrzydła
i upewnie cię ze wszystko jest w porządku
moja presja na jej ustach
tonące koniuszki mych palców
w każdym kawałku ciebie
bo wiem że to jest to, co chcesz aby zrobił

a tu oryginał http://www.teksty.org/m/maroon5/thislove.php

pozdrawiam.
Hmmm...A czy w drugiej zwrotce i w drugim wersie:\"Keep her coming every night\" nie powinno oznaczac:\"Sprawiac by dochodzila kazej nocy\"- w sensie osiągała orgazm....wydaje mi sie, ze o to chodzilo autorowi tekstu.....
;)
znalazlam błąd(jest przynajmniej jeden) otóż w fragmencie her heart is breaking in front of me przetłumaczonym: jej serce bije przedemną jest słowo breaking a nie beating:D:D czyli na mój gust to bedzię coś koło tego \"jej serce łamie sie na moich oczach\" jakież to poetyckie ach... wolna interpratacja:D:D
Znowu znalazlam inna droge tlumaczenia:
\"kept playing love like it was just a game
Pretending to feel the same
Then turn aroung and leave again\"
>>ja to przetłumaczylam tak:]
Zabawa w miłość[gra miłosna... moze chodzi o stosunek??;] ] tak jak ta była tylko grą
Udawaniem że czujemy to samo
Wtedy odwrócisz sie i odejdziesz znów
i znowu was wkopie:D:D
My pressure on her hips
Sinking my fingertips

Mój ucisk(nacisk) na jej biodrach (hips=biodra a nie usta-lips)
Tonące [w niej] palce... (ciekawe gdzie on jej te palce wkladał)

Ten tekst jest pelen podtekstów erotycznych:D:D:D
mam wrażenie że ta kobieta wykorzystywała naszego wokaliste do zaspakajania swoich zchcianek i żadz:D:D:D:D
> this love has taken its toll on me <
ja bym to troche inaczej przetlumaczyla:
> ta milosc dala mi sie we znaki
Tu jest dużo błędów...
Ja bym to zrobiła tak:

Byłem tak znakomity, nie doceniłem
Jej oczy płonęły
Chaos tak kontrolował moje zmysły
Wyszeptała żegnaj i wsiadła do samolotu
Nigdy nie wróci
Ale zawsze będzie w moim sercu

Ta miłość dała mi się we znaki
Przedtem powiedziała żegnaj za wiele razy
I jej serce jest złamane przeze mnie
Nie mam wyboru, nie powiem żegnaj
Nigdy więcej

Starałem się zaspokoić jej pragnienie
Sprawić by przychodziła co noc
Ciężko ją usatysfakcjonować
Podtrzymywać grę miłości jakby to była tylko gra
Udawać że czuje to samo
Potem odwrócić się i opuścić znowu

Naprawię te zniszczone rzeczy
Naprawię Twoje złamane skrzydła
Upewnię się że wszystko jest w porządku
Mój nacisk na jej biodra
Tonące końcówki moich palców
w każdej części Ciebie
Ponieważ wiem, że to jest to co chcesz żebym zrobił

Jeżeli widzicie jakieś błędy to proszę napiszcie mi to na [gg]
lub na moj e-mail: [email]
znalazłam małe błedy u siebie:P

Zapewnię że wszystko jest w porządku

Mój nacisk na Twoje biodra
LEPIEJ Z TRUPEM NIZ Z RZYWYM SIĘ
MAC CHCE
Nieźle, nieźle ale ja dołączam się do zdania, że ta piosenka to czysty erotyzm i sex. Tu chodzi po prostu o to, że ten mężczyzna starał się zaspokoić każdą fizyczną zachciankę swej lubej, aby ja przy sobie zatrzymać, a jej chodziło jedynie o dobry sex... Ehhh... nie ma to jak trochę życiowego doświadczenia :P
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Egzaminy