Covering letter.. pleeease, help meee..! ;)

Temat przeniesiony do archwium.
Hej ludziki! Baaaaardzo prosze o pomoc.. Mysle, ze jesli bardzo bym sie postarala to jakos bym sobie sama poradzila, ale problem w tym, ze mam straasznie malo czasu.. (powinnam miec to gotowe na.. khem khem.. wczoraj).. Chodzi o przetlumaczenie listu motywacyjnego na angielski.. Tresc jest nastepujaca:

\"Szanowni Państwo,
Uprzejmie proszę o przyjęcie mnie do pracy w dziale administracji Państwa firmy. Myślę, że będę miała tu możliwość wykazania swojej wiedzy i umiejętności.

Obecnie jestem studentką II roku zaocznych studiów magisterskich w Wyższej Szkole Handlowej we Wrocławiu, o kierunku Zarządzanie i Marketing. Chętnie podejmę się pracy o charakterze zbliżonym do mojego kierunku studiów, w której będę mogła wykorzystać wiedzę zdobytą w trakcie nauki oraz swoje dotychczasowe osiągnięcia.

Moją silną stroną jest język angielski (biegły w mowie i piśmie) oraz praktyczna umiejętność obsługi komputera (Microsoft Office: Word, Excel, Access; swobodne poruszanie się w sieci internetowej), którą rozwinęłam podczas pracy w kafejce internetowej.

Jestem osobą obowiązkową, odpowiedzialną, dyspozycyjną oraz sumienną. Lubię pracę z ludźmi i chętnie podejmuję nowe wyzwania. Wierzę, iż praca w Państwa firmie spełniłaby moje ambicje zawodowe oraz dała możliwość dalszego kształcenia, na czym bardzo mi zależy. Ufam, iż jako pracownik Państwa firmy przyniosę jej wymierne korzyści. Byłabym zobowiązana za poświęcenie uwagi mojej kandydaturze. \"

Wieeeem.. ze to bardzo duzo i nikomu sie nie chce bawic w takie rzeczy, ale jesli tylko ktos znajdzie troszke czasu i ochoty - blagam - pomozcie.. ja cos sama bede dziubac, ale zawsze to lepiej miec podpore u kogos kto sie na tym dobrze zna..

Z gory wieeeelkie dzieki i buziaki! :*
>Moją silną stroną jest język angielski (biegły w mowie i piśmie)

No comment.
>Moją silną stroną jest język angielski (biegły w mowie i piśmie)

taaa.....
ROTFL..........
Well... nevermind.. Obviously some of you just don\'t understand that sometimes \"a little\" help would be really useful..
Go ahead - you can say I\'m lazy..

It\'s incredible...
Just forget about it..
Take care guys..
Why ever can\'t you translate it yourself and then post here for proofreading?
a little?
that\'s pathetic

well, we don\'t say you\'re lazy, we think you\'ve really got the cheek to ask for help if you write \'biegły angielski\'.
If it\'s \'biegły\' - writing it in English is a piece of cake.
If it\'s not a piece of cake - your English is not fluent.
Can\'t you see she means a homework fake CV and not a real one for a specific purpose? Does a need of being sarcastic really make you that blind?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa