mustn't jako musieć nie+czasownik ?

Temat przeniesiony do archwium.
Chciałabym zapytać o inne użycie mustn't niż nie wolno, na które się natknęłam, czyli musieć nie+czasownik.
Na przykładzie wygląda to tak (pisał to native, więc zaczęłam się nad tym zastanawiać):
They mustn't like her.
W znaczeniu "muszą jej nie lubić", jeśli dobrze rozumiem.

Czy ktoś mógłby coś na ten temat powiedzieć?
W brytyjskim angielskim rzadko uzywana forma, czesciej w amerykanskim. mniej wiecej to samo co can't, ale can't okresla logiczna niemozliwosc, a mustn't - zapisywane raczej w wersji nieskroconej must not - silne przekonanie:


The pub can't be open - the door are locked.
The pub must not be any good - it's always empty.
the door IS locked - sorry
Hej. Dzięki za opisanie problemu. Czyli to poprostu musieć + czas. w zaprzeczeniu, "musi nie lubić", "musi nie być dobry". To już wszystko jasne.
Ja osobiscie uzywam innego slowa na tlumaczenie mustn't - najwyrazniej nie:

He mustn't have heard you - najwyrazniej cie nie slyszal
The pub mustn't be any good - ten pab najwyrazniej nie jest dobry

« 

Kultura

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia