Persons zamiast people?

Temat przeniesiony do archwium.
Z tego co wiem to w Stanach od dluzszego juz czasu uzywa sie w mowie potocznej "persons" zamiast "people". W wielu filmach mozemy zobaczyc tabliczki w pubach
"NO PERSONS UNDER 21". Probowalem troche drazyc ten temat i wychodzi na to ze niedlugo persons stanie sie oficjalnym slowem, czy tak jest rzeczywiscie? A moze juz jest ?

Dodatkowe pytanie bo nie chce drugiego tematu otwierac,
Dowiedzialem sie od nauczyciela angielskiego (turka ale jednego z najlepszych anglistow jakich znam) ze "in here" i "on here" jest zawsze i w 100% bledem i do tego nie ma wyjatkow. Slysze to od native s. mysle ze kazdego dnia i zaczalem drazyc temat. Niestety nie moge zgodzic sie z tym ze to jest blad, na podstawie znalezionych materialow w necie. Nie chodzi mi tu oczywiscie o uzycie tej frazy na stronach, co poprostu wystepowanie w przykladach nauki ang, jako prepositional phrase. Chcialbym kogos kto ma jakas dobra wiedze w temacie o ustosunkowanie sie do tego, chetnie zobaczylbym link do konkretnego slownika ktory cos o tym wspomina. Dzieki.
Cambridge:


In formal writing, the plural "persons" is sometimes preferred over "people," but "persons" is also used in news reports -- At least 30 persons are dead or missing -- and in the phrase "person or persons" when the number of people is not known -- We expect to catch the person or persons responsible.



Longman:

plural persons formal or law someone who is not known or not named:

murder by person or persons unknown
All 115 persons on board were killed.
'In here' bledem? Pierwsze slysze... co do "on here" to bym sie zgodzil.....


Longman

Would you close the window? It's cold in here.
in here / on here - temat zamykam. Formy poprawne, blad nauczyciela... a szkoda , choc i tak dalej go bardzo szanuje. Wie czesto wiecej niz angielscy anglisci. Pozdr, dzieki za persons !

« 

Programy do nauki języków

 »

Programy do nauki języków