To catch oneself

Temat przeniesiony do archwium.
Hej, mam pytanie, czy wie ktoś może co oznacza wyrażenie: to catch oneself?
Chodzi mi o przetłumaczenie następującego zdania:
'Now when I caught myself, I had to stop myself'
Przeszukałem kilka słowników ale wyników brak, jedynie w jednym słowniku internetowym znalazłem coś takiego:
'catch oneself
to hold oneself back abruptly from saying or doing something'
Ale czy z tej definicji wczesniej podane zdanie miałoby sens? Dziwnie to wygląda.
Proszę o pomoc :)
to z piosenki!!! i do tego to soundtrack to filmu. Trzeba tak mowic od razu bo nie wiadomo o co chodzi.

I dont think that this song is about Edward's feelings towards Bella in Midnight Sun because this song was for the soundtrack to Twilight. I think that this song is about Bella's feelings towards Edward. Because she can't believe that edward is really in love with her. she never feels that he is the one because she thinks he is too good for her. And Edward hypnotizes her and leaves her breathless and a lot of times she has to stop herself from saying things that she thinks around Edward because when she is with him she admits to everything.

Tu masz opinie nativa z strony:
http://www.metrolyrics.com/i-caught-myself-lyrics-paramore.html
A no zapomniałem wspomnieć, że to z soundtracku do Twilight'a :)

Czyli można to zrozumieć w taki sposób, że podmiot w piosence mimo, iż coś wie, ma swoje przypuszczenia, to ową wiedzę zachowuje dla siebie i powstrzymuje się przed wypowiedzieniem pewnych słów. Przynajmniej wydaje mi się tak hehe, ale sens czaje o co chodzi.

Dzięki za pomoc! :]