krotkie zdanie watpliwosci

Temat przeniesiony do archwium.
witam
'jestesmy kwita' bedzie

we are done
czy
we are enough

i czy sa jeszcze inne mozliwosci aby to przetlumaczyc ?pozdr
"we're quits" lub "we're square"

Z tymi Twoimi formami nie spotkałem siew tym znaczeniu, więc nie wiem, czy są poprawne.

Pozdrawiam,

Przemo
We are even-steven. ( potocz. )

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie