>W zeszlym roku o tej porze mieszkalem we Francji. Tak mi sie wydaje
no widzisz, jak to brzmi absurdalnie w kontexcie ponizszego:
Imagine it's one o'clock. Someone says:
This time yesterday (=one o'clock yesterday) I was playing golf.
Everything is fine. But imagine someone saying something like this:
This time last year (=one o'clock?) I was living in France.
It doesn't make sense whatsoever.
The first thing that strikes my mind is the hour on the clock, and not a particular month, or season, or whatever dealing with time.