taki+rzeczownik

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
jestem tu nowa, mam nadzieję na udaną współpracę.

Jak powiedzieć: "taki wzorzec"
Czy such a pattern będzie dobrze? Wiem, że słowo "such" używane jest, gdy następuje po nim epitet. Gdy jest sam przymiotnik używamy "so".

Proszę o pomoc.
Hej, brzmi dobrze ale napisz co właściwie chcesz powiedzieć.

eg. Late again.. And drunk? I am not surprised by such a pattern. /czyli z nutką sarkazmu/.

albo. 'example' eg. She stood out in school with her exemplary skill and behaviour.

Ciekawe też co piszesz nt. so; rzeczywiście z przymiotnikiem. eg. I am so tired, albo She's been so good to me.

cdn...
Chodzi mi o zdanie:
Odrzuciłbym taki wzorzec bez zastanowienia.
I would reject such a pattern definitely.
Nie wiem czy dobrze, ogólnie mam problem z kolejnością słów w zdaniu :(

Taka konstrukcja często pcha się na język. W książkach znalazłam właśnie, że zawsze jest such + przymiotnik + rzeczownik. Zastanowiło mnie co jeśli mam sam rzeczownik. Takie konstrukcje to przykładowo: taki występek, wymysł - gdy nie określamy jakie coś jest albo określamy, ale poprzez emocje.

Nie rozumiem tego drugiego zdania. Czy exemplary to nie wzorowy?

Pozdrawiam.
OK, to ciekawe co piszesz. Rozumiem że chodzi Ci o wzorzec zachowania?

To rzeczywiście może być pattern, albo, może prościej, 'model' jakiegoś zachowania. W słowniku jest phrasal verb to pattern/model sb on sth, to chyba to.

W Twoim przykładzie: I would definitely reject such a pattern.

Można powiedzieć: I would definitely not model myself on such an example.
Albo: I would reject such idea as ridiculous.

Także such + rzeczownik nadaje tego emocjonalnego zabarwienia, o którym mówisz. Wtedy zazwyczaj kontekst, sytuacja dopowiada jaki jest właściwie sens takiej wypowiedzi.

eg. Such feat seemed to be unattainable. /To brzmiałoby zapewne jak pochwała/.
do rozważenia także: this kind of (role model)
I would reject such AN idea as ridiculous.

Such A feat seemed to be unattainable.
Temat przeniesiony do archwium.