Wyrażanie niezadowolenia

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, mam pytanie. Rozmowa sterowana: Wraszasz z Hiszpanii, zadzwoń i poinformuj, że zagubiono twój bagaż, powiedz, żeby wysłano go na twój adres domowy i wyraź niezadowolenie, że dotrze dopiero po 3 dniach (to tak w skrócie).

1) Good afternoon, I'm calling because my baggage is lost. 2)When you find it pelase send it to my home address. ( nie wiem, czemu nie ma tu nigdzie "will" ), i teraz pytanie właściwe: jak wyrazić niezadowolenie ??? Czy wstarczy powiedzieć : I'd really like you to send it to me much earlier ?

Jeżeli macie jakiś pomysł na przedstawienie tych 3 punktów inaczej to byłabym wdzięczna za podpowiedź. No i dlaczego w zdaniu : When you get it done, please send it...i tego typu zdaniach nie ma will ?

Z góry dziękuję :)
>Dlaczego nie ma will ? trzeba by Ci wytłumaczyc zdania warunkowe i
>tryb rozkazujący. moge podpowiedzieć, że zawsze zwracając sie do kogos
>w trybie rozkazującym nie uzywasz will ani osoby tylko zaczynasz od
>czasownika.

W tym zdaniu to akurat will nie ma dlatego, że po "when" używa się czasu teraźniejszego do wyrażenia przyszłości. Ot, cała filozofia.
Ja we wpisie pessimistic nie widzę żadnego when you have done tylko

2)When you find it pelase send it to my home address. ( nie wiem, czemu nie ma tu nigdzie "will" ),
When you find it pelase send it to my home address. / ale np When I call you I will tell you about it. - prawda?? , wiec po please nie ma will hehe , potrzebuję jakiegoś gramatycznego wytłymaczenia
>When you find it pelase send it to my home address.

When you find it - kiedy go/ją/to znajdziesz (po when do wyrażenia przyszłości używamy czasu teraźniejszego

please send it - wyślij go proszę na mój adres domowy (wyślij to tryb rozkazujący). W tr rozk czasowniki występują w formie podstawowej:

do it - zrób to
open the door - otwórz drzwi

When I
>call you I will tell you about it.
Tu nie ma tr rozk.

Kiedy zadzwonię, opowiem ci o tym.

« 

Pomoc językowa

 »

Egzaminy