filling in the blanks-pomoc z wypełnieniem

Temat przeniesiony do archwium.
Witam
Prosze pomóc mi pouzupełniać puste miejsca, jednocześnie napisze po polsku jak to rozumiem i jesli ktos byłby tak dobry i poprawił mi moje błedy w rozumieniu tekstu oraz uzupelnił luki, to byłbym mu wdzięczny.


1.Jim seems(...) very hard. He is always tired and doesn't have time for anyone.
Jim wydaje się (be?, dla mnie mogło by byc tak jak jest).On czesto nie ma czasu na nic
2.This rose smells(...);it's a pity it'll die a in few days.
te róże śmierdza(dosłownie nie wime co moze byc);to szkoda ze zwiędną w kilka dni.
3.the flight may(...)been canceled- tu bedzie have?
4.(...) is believed that eating too much salt can increase blood pressure.
tutaj bedzie it?
5.i think robert should(...) start studying or find a job
tu bedzie will?
6.i wasn't (...) do the second exercise but i managed to do the first one
tutaj bedzie know what?
7.it is(...)tht most roman emperors were poisoned.
said?
8.if susan(...) a princess, she could marry a prince
want be?
9.gerald asked me(...)to dinner
what will be
10.he always(...)me laugh;his jokes are so funny
make?
11.(...)she emigratd,she had worked as a consultant for the Polish government
if?
12.i avoid(...)to strangers because i'm afraid they mightt be criminals
know?
13.dire straits,(...)music is popular all over the world, have never been to Poland
her?
14.my boss(...) me that i should work harder
said?
15.nobody knew(...) about my arrival.moze to smieszne ale nic nie przychodzi mi do głwoy co tu dac, tłumaczenie"nikt nie wie(...)o moim przyjeździe
16.i wrote the report(...)but my boss was sure(...)helped me
1-szego nei wiem, 2-gie to?
17.if you had earned more money last year, you(...) to build a house nest year
can?
18.that was something(...)made me nerous
to bylo cos(...)stworzylo zdenerwowanie u mnie

to wszystko
byłbym naprawde wdzieczny jesli ktos byłby w stanie mi pomóc
dziękuje z góry oraz
pozdrawiam
A ile wyrazów można wstawić maksymalnie?

1.Jim seems(...) very hard. He is always tired and doesn't have time
>for anyone.

może "wydaje się, że ciężko pracuje"

>2.This rose smells(...);it's a pity it'll die a in few days.
Ta róża pachnie (jak?)

>3.the flight may(...)been canceled- tu bedzie have? OK
>4.(...) is believed that eating too much salt can increase blood
>pressure.
>tutaj bedzie it? OK
>5.i think robert should(...) start studying or find a job
>tu bedzie will?

nie może być "should will". Tu pasuje np. "wkrótce"

>6.i wasn't (...) do the second exercise but i managed to do the first
>one
>"nie byłam w stanie"

>7.it is(...)tht most roman emperors were poisoned.
>said? OK
>8.if susan(...) a princess, she could marry a prince
>want be?
dobre słowo, ale "want be" jest niegramatyczne

>9.gerald asked me(...)to dinner
>asked me out - zaprosił mnie

>10.he always(...)me laugh;his jokes are so funny
>make?
I make, you make, he ...

>11.(...)she emigratd,she had worked as a consultant for the Polish
>government
zanim

>12.i avoid(...)to strangers because i'm afraid they mightt be
>criminals
unikam (rozmawiania)
>13.dire straits,(...)music is popular all over the world, have never
>been to Poland
Ma być "Dire Straits, których muzyka jest popularna, ..." a nie "DS, ich muzyka jest popularna, .."

>14.my boss(...) me that i should work harder
>said?
nie może być "said me", znajdź inne słowo o podobnym znaczeniu

>15.nobody knew(...) about my arrival.moze to smieszne ale nic nie
>przychodzi mi do głwoy co tu dac, tłumaczenie
"nikt nie wiedział (niczego) o moim
>przyjeździe

>16.i wrote the report(...)but my boss was sure(...)helped me
napisałam (sama), ale szefowa była pewna, że (ktoś) mi pomógł

>17.if you had earned more money last year, you(...) to build a house
>nest year
tu nie wiem, może "byłabyś w stanie"?

>>18.that was something(...)made me nerous
>to bylo cos, (co) stworzylo zdenerwowanie u mnie

popraw i wyślij jeszcze raz
...derivative of "want" is incorrect in #8.
What derivative?
>2.This rose smells(...);it's a pity it'll die a in few days.
Ta róża pachnie (jak?), zapomnialem ze po słówku "smells" jet"so", ale chyba pasuje not fresh?

>5.i think robert should(...) start studying or find a job
soon

>6.i wasn't (...) do the second exercise but i managed to do the first
>one
>"nie byłam w stanie" tu mi tylko do głowy can podchodzi ale byc moze w tym czasie jak sie nie myle, a state and condition chyba tez tu nie pasuja

>8.if susan(...) a princess, she could marry a prince
would be

>13.dire straits,(...)music is popular all over the world, have never
>been to Poland
who?

>14.my boss(...) me that i should work harder
>said?
nie może być "said me", znajdź inne słowo o podobnym znaczeniu
spoke?a mógłbys powiedziec czemu nie moze byc "said me"?


>15.nobody knew(...) about my arrival
nothing

>16.i wrote the report(...)but my boss was sure(...)helped me
napisałam (sama), ale szefowa była pewna, że (ktoś) mi pomógł
myself,somebody?

>>18.that was something(...)made me nerous
what?

jeszcze raz dziekuje Ci za pomoc, mój problem polega na tym ze niby zdanie rozumiem ale nie wiem co w luki wpisac. Czy pod wieczór gdybym wrzucil kolejnych 40 zdan(tyle mi pozostalo do konca) moglbys sprawdzic równierz i mi tak wytłumaczyć?

pozdrawiam i jeszcze raz dziekuje
1.Jim seems(...) very hard. He is always tired and doesn't have time
>for anyone.

może "wydaje się, że ciężko pracuje"

that he work?
1. ...to be "pracuje"
2. Tylko "so" nie moze byc, "so ladnie/przyjemnie"
8. zapomnij o "want" i "would" skup sie na innej formie od "be" .
13. "ktorych" zajrzyj do slownika
14. naprawde nie znasz innego slowa znaczacego "powiedzial"?
15. "I knew nothing" but "nobody knew ........
Nie jestem pewny czy jest lepsza metoda, aby Ci pomoc, chyba ze zrobimy zadanie za Ciebie, co w sumie nic Ci nie pomoze w Twoich problemach jezykowych.
>2.This rose smells(...);it's a pity it'll die a in few days.
Ta róża pachnie (jak?), zapomnialem ze po słówku "smells" jet"so", ale chyba pasuje not fresh?
Dlaczego się upierasz, że ona źle pachnie? To nie ma sensu logicznego.


>6.i wasn't (...) do the second exercise but i managed to do the first
>one
>"nie byłam w stanie" tu mi tylko do głowy can podchodzi ale byc moze w tym czasie jak sie nie myle, a state and condition chyba tez tu nie pasuja

użyj wyrażenia "be able to"


>>18.that was something(...)made me nerous
what?

Słówka "what" nie używa się po angielsku w taki sposób (nie pasuje tu).

wrzuć sobie speak, say, talk, tell w wyszukiwarkę i znajdź porady jak tego używać
oczywiscie ze nieche zebyscie zrobili zadanie za mnie. mam nadzieje ze ta wprawa przyjdzie u mnie z czasem:)

1. ...to be "pracuje"
he works
>2.This rose smells so(...);it's a pity it'll die a in few days.
not fresh?bad?
>8. zapomnij o "want" i "would" skup sie na innej formie od "be" .
to tu was pasuje?

14. naprawde nie znasz innego slowa znaczacego "powiedzial"?
told?

15. "I knew nothing" but "nobody knew ...
anything
?

dzieki za pomoc
pozdraiwam
>2.This rose smells(...);it's a pity it'll die a in few days.
to juz rozumiem
zaraz pcozytam o uzyciu tych słowek
dzieki
1.Jim seems(...) very hard. He is always tired and doesn't have time for anyone.
czy to am byc tak
jim seems he is working very hard?

>8.if susan(...) a princess, she could marry a prince, poddaje sie, nie wiem co tu moze byc, ja mozecie to podajcie rozwiazanie

>>18.that was something(...)made me nerous
>to bylo cos, (co) stworzylo zdenerwowanie u mnie
jak to nie moze byc what to moze that?


i jak mozecie to spójrzcie na te

1. do you mind(...) the door?Someone is knocking and my hands are dirty
to sie tłumaczy tak?czy pilnujesz(...)drzwi?ktos puka i moje rece sa brudne?

2.you shouldn't feel responsible(...)this accident.
for?

3.i wish my parents(...) more strict when i was a child
were?

4.(...) was dark but(...)were many stars in the sky
w obu there?

5. they live by the sea-side,(...) is very pleasant in summer
there?

6.i am very good at dancing,(...)?
am not i?

7.turn the radio off,(...)? to jest question tag?jak tak to nie wiem jakie tu pytanie wstawic

8.it took a long time but finally i got used to(...)at night
working?

9.i think it's about time you (...)to earn your own living.
have?

10.my flat looked so grubby that last month i decided(...)the walls painted white
tu chodzi moze o odnowic?to renovate?

11.i'd rather peter(...)drink so much at parties
he?

12.you look(...) you have been attacked and beaten u
terrible?

13.my mother caught me(...)in the mirror(...)stupid faces

moja mama zapała mnie(...)w lustrze(...)głupie twarze(moze miny lepiej?)
moze chodzi o to ze: jak przegladalam sie w lustrze to zrobilysmy głupie miny?bezsensu nie?:D

byłbym bardzo wdzieczny jesli jeszce raz moglibyscie to rpzejzec

pozdrawiam i dziekuje raz jeszcze
1.Jim seems (to be working) very hard. He is always tired and doesn't have time for anyone.
8.if susan (were) a princess, she could marry a prince.
18.that was something (that) made me nerVous.

zwykle to "otwierasz" drzwi, ale w angielskim, jezeli ktos puka to "you .... the door.
A o tej róży co w końcu napisałeś?

1. do you mind(...) the door?Someone is knocking and my hands are dirty
to sie tłumaczy tak?czy pilnujesz(...)drzwi?ktos puka i moje rece sa brudne?

"do you mind" znaczy tutaj czy masz coś przeciwko (zrobieniu czegoś). Zajrzyj do słownika i sprawdź, jak się to stosuje.

2.you shouldn't feel responsible(...)this accident.
for? OK

3.i wish my parents(...) more strict when i was a child
were? To już należy do przeszłości i nie jest możliwe.

4.(...) was dark but(...)were many stars in the sky
w obu there?
W jednym.

5. they live by the sea-side,(...) is very pleasant in summer
there?

6.i am very good at dancing,(...)?
am not i?
mówi się "aren't I"

7.turn the radio off,(...)? to jest question tag?jak tak to nie wiem jakie tu pytanie wstawic
(will you)

8.it took a long time but finally i got used to(...)at night
working? OK

9.i think it's about time you (...)to earn your own living.
have?
Nie. zapoznaj się ze strukturą "It's time you..."

10.my flat looked so grubby that last month i decided(...)the walls painted white
tu chodzi moze o odnowic?to renovate?
zdecydował się żeby ktoś inny mu to zrobił

11.i'd rather peter(...)drink so much at parties
he?
(żeby nie pił) - tak jak po polsku, w czasie przeszłym

12.you look(...) you have been attacked and beaten u
terrible?
(jak gdyby)

13.my mother caught me(...)in the mirror(...)stupid faces
tu nie wiem, złapała mnie patrzącego w lustro, robiącego głupie miny?

Chyba za trudne są te testy dla Ciebie, najwyraźniej jeszcze nie masz przerobionego tego materiału.
Chyba za trudne są te testy dla Ciebie, najwyraźniej jeszcze nie masz przerobionego tego materiału.

tu sie z Toba zgadzam. Wyrazilem chcec pisania matury na poziome rozszerzonym i odkrylem wogole nieznaną mi gramatykę. Niestety całego materiału w tydzien sie nie nauczę. Teraz poprawki

A o tej róży co w końcu napisałeś?
tu moze byc np. pleasantly lub nicely?

1. do you mind(...) the door?Someone is knocking and my hands are dirty
"do you mind" znaczy tutaj czy masz coś przeciwko (zrobieniu czegoś). Zajrzyj do słownika i sprawdź, jak się to stosuje.,
tu bedzie open?


3.i wish my parents(...) more strict when i was a child
would been?

4.(...) was dark but(...)were many stars in the sky
there jest w pierwszym,tak? jak mozesz to powiedz mi co w takim wypadku w drugim, to zdanie tluamczy się tak?
(...)było ciemno ale(...)było wiele gwiazd na niebie, dla mnie to tu i tu there

9.i think it's about time you (...)to earn your own living.

"it's about time"jak to sie dosłwnie tłumaczy? zdanie raczej rozumiem ale nie czaje tego zwrotu. wiem ze tego zwrotu sie uzywa zeby bardziej cos skrytykowac
tu bedzie started?

10.my flat looked so grubby that last month i decided(...)the walls painted white
czy tu moze chodzi o the other one?

11.i'd rather peter(...)drink so much at parties
won't/

12.you look(...) you have been attacked and beaten u
terrible?
as?

13.my mother caught me(...)in the mirror(...)stupid faces
na to to wogole pomyslu nie mam
>
>A o tej róży co w końcu napisałeś?
>tu moze byc np. pleasantly lub nicely?
>

Wpisz sobie w google "It smells so" i zastanów się nad wynikami.

>1. do you mind(...) the door?Someone is knocking and my hands are
>dirty
>"do you mind" znaczy tutaj czy masz coś przeciwko (zrobieniu czegoś).
>Zajrzyj do słownika i sprawdź, jak się to stosuje.,
>tu bedzie open?

Przeanalizuj tę lekcję:
http://www.angielski.edu.pl/use_of_english/mind_doing_sth._15858.html

>3.i wish my parents(...) more strict when i was a child
>would been?
Tutaj:
https://www.ang.pl/unreal_past_wish_would.html
(przeczytaj też "Dalej")

>4.(...) was dark but(...)were many stars in the sky
>there jest w pierwszym,tak? jak mozesz to powiedz mi co w takim
>wypadku w drugim, to zdanie tluamczy się tak?
>(...)było ciemno ale(...)było wiele gwiazd na niebie, dla mnie to tu i
>tu there
A jak powiesz np. "jest/było zimno" albo "była godzina druga trzydzieści?"

>10.my flat looked so grubby that last month i decided(...)the walls
>painted white
>czy tu moze chodzi o the other one?

Nie. Dowiedz się o co chodzi z "have something done"

>11.i'd rather peter(...)drink so much at parties
>won't/
>
Napisałam Ci, ze w czasie przeszłym. Czy "won't" to jest czas przeszły?

>12.you look(...) you have been attacked and beaten u
>terrible?
>as?
>
To znajdziesz pod linkiem, który tu wczesniej podałam.

>13.my mother caught me looking in the mirror, making stupid faces
(nie wiem, czy o to chodzi i co to zdanie ma sprawdzać)
wileki dzieki za te linki, powoli wszystko mi sie rozjasnia:)

>
>A o tej róży co w końcu napisałeś?
>tu moze byc np. pleasantly lub nicely?
>

Wpisz sobie w google "It smells so" i zastanów się nad wynikami.

wpisałem i jedynie ci znalazłem d tego to teksty piosenek z których wynika ze słówka pasujące tu to chyba np. pleasure, nice?


>1. do you mind(...) the door?Someone is knocking and my hands are
>dirty
>"do you mind" znaczy tutaj czy masz coś przeciwko (zrobieniu czegoś).
>Zajrzyj do słownika i sprawdź, jak się to stosuje.,
>tu bedzie open?

Przeanalizuj tę lekcję:
http://www.angielski.edu.pl/use_of_english/mind_doing_sth._15858.html

no tu to chyba bedzie opening?


>3.i wish my parents(...) more strict when i was a child
>would been?
Tutaj:
https://www.ang.pl/unreal_past_wish_would.html
(przeczytaj też "Dalej")
had been?

>4.(...) was dark but(...)were many stars in the sky
>there jest w pierwszym,tak? jak mozesz to powiedz mi co w takim
>wypadku w drugim, to zdanie tluamczy się tak?
>(...)było ciemno ale(...)było wiele gwiazd na niebie, dla mnie to tu i
>tu there
A jak powiesz np. "jest/było zimno" albo "była godzina druga trzydzieści?"

jest/było zimno- there is/was cold?
była godzina druga trzydzieści there was 2:30 hour?

>10.my flat looked so grubby that last month i decided to(...)the walls
>painted white
>czy tu moze chodzi o the other one?

Nie. Dowiedz się o co chodzi z "have something done"
had

>11.i'd rather peter(...)drink so much at parties
>won't/
didn't

>12.you look(...) you have been attacked and beaten u
>terrible?
>as?
>
To znajdziesz pod linkiem, który tu wczesniej podałam.

As though?
>
>Wpisz sobie w google "It smells so" i zastanów się nad wynikami.
>
>wpisałem i jedynie ci znalazłem d tego to teksty piosenek z których
>wynika ze słówka pasujące tu to chyba np. pleasure, nice?

Chyba masz jakiegoś innego googla. Podaj mi link to tekstu z fragmentem "it smells so pleasure".??
Nice będzie dobrze. Po angielsku jest tu potrzebny przymiotnik.

>no tu to chyba bedzie opening? OK
>had been? OK

>jest/było zimno- there is/was cold?
>była godzina druga trzydzieści there was 2:30 hour?
Mówi się It's cold, it's 2 o'clock, it's dark, it was dark.

>>10.my flat looked so grubby that last month i decided to(...)the
>walls
>>painted white
>>czy tu moze chodzi o the other one?
>
>Nie. Dowiedz się o co chodzi z "have something done"
>had
Tam jest "I decided TO ...", czyli potrzebny nam bezokolicznik.

>didn't OK

>As though? OK
it smells so pleasure".??
tutaj mi sie pomyliło z pleasant

wielkie dzieki Ci za pomoc,trochę rozjaśniłes mi ta gramatykę
pozdrawiam i jeszcze raz dziękuję
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Studia językowe