>3.
>
>She likes him more than (she likes) me.
>She likes him more than I (like him).
>
>Ale co w takim razie z poniższymi zdaniami:
>
>She likes him more than you.
>She likes him more than Suzie. - lubi bardziej niż Zuzię czy lubi
>bardziej niż Zuzia?
>
to jest typowy problem w takich konstrukcjach
dlatego przedstawiam ci zasade, ktora zaleca Collins:
uzywaj operatorow, lub calych zdan, aby nadac zdaniu jednolitosc i jasnosc przekazu
She likes him more than [you do/Suzie does]. = She likes him more than [you like him/Suzie likes him].
She likes him more than you/Suzie. = She doesn't like you/Suzie as much as she likes him. = She likes him more than she likes you/Suzie.
>4. Co znaczy poniższe zdanie?:
>
>People should enjoy their lives, especially Katie.
>
>Ludzie powinni cieszyć się życiem, szczególnie Kasia. tak jest
>
>Czy?
>
>Ludzie powinni cieszyć się życiem, szczególnie Kasią. no nie
>
>I jak stworzyć zdanie posiadające to drugie znaczenie?
tak stworzone zdanie byloby bezsensu - zwlaszcza cieszyc sie zyciem kogos innego?
ale podam ci takie, ktore jest z sensem i wyraza to, co ty chciales osiagnac:
She likes the two girls, especially Fiona.
Of the two girls, I especially like Fiona.
She likes the two girls' dolls, especially Fiona's.
Of the two girls' dolls, she especially likes Fiona's doll.