Problem z angielską składnią.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam. Mam kilka problemów ze składnią w języku angielskim i byłbym wdzięczny za wszelką pomoc związaną z tym tematem.

1. Mam takie zdanie (nie wiem czy do końca poprawne):

In a few months he managed to squander all the money his father had earned during the last five years.

Chciałbym wiedzieć jak podejść do tego od innej strony, aby zachować sens oryginału. Czyli coś w stylu:

He managed to squander all the money his father had earned during the last five years in just a few months. (czy to ma sens?)

He managed to squander all the money in a few months that his father had earned during the last five years. - (nie jestem pewien do czego tutaj odnosi się that ... - do money czy do months)

2. Czy poniższe zdania są prawidłowe?

I'm going to talk to you like an adult. - Będę mówił do ciebie jak do dorosłego.
I'm going to talk like an adult to you. - Będę mówił do ciebie jak dorosły.

3.

She likes him more than (she likes) me.
She likes him more than I (like him).

Ale co w takim razie z poniższymi zdaniami:

She likes him more than you.
She likes him more than Suzie. - lubi bardziej niż Zuzię czy lubi bardziej niż Zuzia?

4. Co znaczy poniższe zdanie?:

People should enjoy their lives, especially Katie.

Ludzie powinni cieszyć się życiem, szczególnie Kasia.

Czy?

Ludzie powinni cieszyć się życiem, szczególnie Kasią.

I jak stworzyć zdanie posiadające to drugie znaczenie?

Z góry dziękuję za pomoc.
>3.
>
>She likes him more than (she likes) me.
>She likes him more than I (like him).
>
>Ale co w takim razie z poniższymi zdaniami:
>
>She likes him more than you.
>She likes him more than Suzie. - lubi bardziej niż Zuzię czy lubi
>bardziej niż Zuzia?
>

to jest typowy problem w takich konstrukcjach
dlatego przedstawiam ci zasade, ktora zaleca Collins:
uzywaj operatorow, lub calych zdan, aby nadac zdaniu jednolitosc i jasnosc przekazu
She likes him more than [you do/Suzie does]. = She likes him more than [you like him/Suzie likes him].
She likes him more than you/Suzie. = She doesn't like you/Suzie as much as she likes him. = She likes him more than she likes you/Suzie.

>4. Co znaczy poniższe zdanie?:
>
>People should enjoy their lives, especially Katie.
>
>Ludzie powinni cieszyć się życiem, szczególnie Kasia. tak jest
>
>Czy?
>
>Ludzie powinni cieszyć się życiem, szczególnie Kasią. no nie
>
>I jak stworzyć zdanie posiadające to drugie znaczenie?
tak stworzone zdanie byloby bezsensu - zwlaszcza cieszyc sie zyciem kogos innego?

ale podam ci takie, ktore jest z sensem i wyraza to, co ty chciales osiagnac:
She likes the two girls, especially Fiona.
Of the two girls, I especially like Fiona.

She likes the two girls' dolls, especially Fiona's.
Of the two girls' dolls, she especially likes Fiona's doll.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Programy do nauki języków