podstawowe pytanka

Temat przeniesiony do archwium.
Witam Was . Pisze , bo sie wkurzyłam, zaginął mój pierwszy - bardzo stary zresztą - zeszyt do nauki języka angielskiego. W zwiazku z tym mam pytania:

1. Jezeli pytamy "co to jest? " to która forma jest prawidłowa : "what is this? " czy "what is it? ". Wydaje mi się ze mówimy "what is it?" kiedy pytamy tak ogólnie "co to jest? " i bez wskazywania . A jak wskazujemy na cos to pytamy "what is this?". Czy dobrze pamietam czy nie?

2. Jezeli cos jest blisko to mówimy:
- "what is this?" ( dla liczby pojedynczej)
- "what are these ?" ( liczba mnoga )
a jezeli pytamy o cos, co jest daleko, to pytamy nastepująco:
- "what is that?" ( liczba pojedyncza )
- "what are those?" (liczba mnoga)

Tych pytan jestem pewna, ale nie jestem pewna odpowiedzi na te pytania. Jezeli ktos mi zada na przykład pytanie : What is this ? ( lub What is that ?) ja od powiedziałam This is a car (lub That is a car). Jednak wyczytałam w jakims piśmie ze tak odpowiadac jest nieprawidłowo i że powinno sie na takie pytania odpowiedzieć "It is a car". Czy to prawda ??
To samo sie tyczy liczby mnogiej , kiedy mamy takie pytania jak : " What are these?" ( lub "What are those?") , To podobno ŹLE jest odpowiadac : "These are books" lub "Those are books", a prawidłowo - według tego pisma jakie czytałam - jest odpowiadac :"THEY are books".
CZY TO PRAWDA???

3. Jeżeli prawda jest to co piszę w pytaniu pierwszym, tzn że what is it? , to pytanie jakie zadajemy tak ogółnie BEZ WSKAZYWANIA przy tym na jakis przedmiot, to moim zdaniem jezeli chcemy "tak ogólnie " zapytac się o cos . co wystepuje w liczbie mnogiej, to powinno się powiedziec : "what are they?" CZy mam rację?

Proszę o rozwianie moich watpliwości. Bedę bardzo wdzieczna.
-
według mnie:
1. Masz racje - mówiąc 'this' wskazujemy na coś. Na przykłam mama pyta sykna tzrymając w ręku sprawdzian z czerwoną jedynką 'what is this?!' ;)

2. Masz racje choc nie jestem pewny co do liczby mnogiej - troche dziwnie brzmią te pytania, ale chyba są poprawne Odpowiedzi udzielamy w szyku twierdzącym, czyli 'this is .....', etc. Wiec to czasopismo nie ma racji

3. Nie wiem

Tak ogólnie:
Wyobraź sobie taką sytuacje w filmie. Żona wyjmuje broń z szuflady męża i pyta 'what's that' (NIE what's this). Pyta bardziej po co ci to a nie co to jest (bo wie ze to jest pistolet, tylko nie wie skąd sie wziął i po co)
Jest kilka sposobów żeby zapytać o to samo, także nie tylko jedno pytanie musi być poprawne

mam nadzieje że [troche] rozjaśniłem
pozdro
Wielkie dzieki... Ale chciałabym aby jakis anglista tu luknął i mnie upewnił w mych przekonaniach na 100%.
Moim zdaniem, jeżeli w odpowiedzi mówisz "this/that/these itp.", to jakbyś specjalnie podkreslała, że _to właśnie_ jest/są..., "It/they" nie niosą takiego nacisku.
Co do pytań "bez wskazywania".
Wyobrażam sobie taką sytuację:
- And then they told me all about coblynau.
- Coblynau? What's that?

Owego coblynau nie ma oczywiście w miejscu, w którym rozmawiacie, co nie przeszkadza zadać pytania z that. W tym pytaniu akcent pada na that (znowu takie podkreślenie). Zwróc uwagę, że nie mozna zadać pytania "What's it?" (z akcentem na "it"), a jedynie "What is it?" - ze 'zwyczajnym' akcentem na "is". W tym dialogu "What is it?" byłoby pytaniem zadanym z mniejszym zainteresowaniem. O, jak mi się zrymowało.
Mozna jeszcze dodać np., że "What is it?" może znaczyć "O co chodzi?"
What is it, Joan? Why are you crying?