na miłośc boską

Temat przeniesiony do archwium.
jak to będzie po angielsku? ktoś wie? będe bardzo wdzięczna. dzieki :)
mysle ze mozesz powiedziec For God's sake
Bardzo popularne jest rowniez "For Christ's sake", przynajmniej ja sie z tym zwrotem w miare czesto spotykam.
for the love of Pete or Mike or God. An exclamation of surprise, exasperation, or some similar feeling, as in For the love of Pete, give me the money! James Joyce used this idiom in Ulysses (1922): "For the love of Mike listen to him." Pete and Mike are euphemisms for God. [Early 1900s]

« 

FCE

 »

FCE