Czy ktos moze to sprawdzic i poprawic?? prosze

Temat przeniesiony do archwium.
Dear Jack,
Hope you’re well.I’m just writting to tell you what’s been happenning recently. As you know, I’ve been studing here at Liverpool University for the last few years, and last month they offered me a grant to stay on for another three years as a research student. I’m working in a team with eight other people and we’re developping a techniqueto isolate the gene which controls the aging process. It’s fascinating, and we’re begining to make real progress now.
That’s enough about work! I’ve also traveled quite a bit this year. At christmas I went sking in the Alps, and at Easter I went to Seville. This summer I’m hopping to go to Brazil, if I can save enough money!
I have to go now, but I’m dieing to hear from you, so do write soon.

Love, Maria
PS Did I tell you my father’s retiring next month?
ja bym to szczerze mówiąc napisała od nowa. a to I am hopping to już wogóle masakra
writing instead of "wriTTing"
what's been going on recently
studying
develoPing (one "p")
travelled (double "l") a little this year
Christmas (capital letter)
skiing
this Summer I want to go to Brasil if I save enough money (for that).
I have to go now but I'm waiting (btw "dying") to hear from...
Write to me soon.

Ps............... (first "ps..." and then "Love' Maria" 'cause it's got to be at the end)

Love, Maria


uff... this is what I would correct :)
a dlaczego to Gugusiu kolezanka miałby napisać to jeszcze raz???
bez przesady, nie jest to wcale takie złe! Nie wiem na jakim poziomie jest Kolezanka (pisze 'koleżanka' bo nie pamiętam jaki nick), moze to liceum, moze początek studiów językowych??? Nie wiadomo.

Pewno, że i ja napisałabym to używajac innych zwrotów, słów (kto napisałby tak samo!!!).

Mam nadzieję Gugusiu, że nie jestes nauczycielem języka, bo kiepsko byłoby z motywacją Twoich uczniów.

Co do 'I'm hopping' powiedziałabym tak:

Hope nalezy do tzw 'state verbs' , co oznacza, ze nie przyjmuje końcówki -ing (ie występuje w formie ciagłej) i mimo tego, że mamy w tej chwili nadzieję, powiemy 'I hope'.

no i koleżanka zapamięta i nie zrobi juz tego błędu :))

Czytając szybko zauważyłam 'dieying' (czy jakos tak) pisze się 'dying'.

Lepiej użyć zwrotu 'I'm looking forward to hearing from you' (pod koniec listu)
no i orange girl wszystko fajnie poprawiła :)
mam takie wrażonko, że to jest ćwiczenie na czasy: podane w nawiasach czasowniki zastosuj w odpowiednim czasie gramatycznym. zwroccie uwage, ze jedyne bledy dotycza wlasnie form czasownika. Na szczescie sa to tylko bledy ortograficzne.
dziekuje bardzo za pomoc:) zdaje sobie sprawe z tego ze czytanie takich tekstow sprawia wiele meczarni osobom ktore znaja jezyk angielski... Mam nadzieje ze ja rowniez sie go naucze i nie bede zadreczala innych swoimi pracami. Jeszcze raz bardzo dziekuje :))
a wlasnie ze I am hoping mozna powiedziec i brzmi to bardzo ladnie
Doughnut, pierwsze słyszę, żeby zwrot 'I'm hoping' był poprawny!!!

Jest co prawda jedna możliwość użycia hope z -ing - wtedy gdy zastępuje 'who' i występuje jako imiesłów , np

People who hope to be rich
People hoping to be rich.

Pewno, że w mowie potocznej to i 'she dont' mozna powiedziec.

Nie radzie jednak tego 'i'm hoping' stosowac na egzaminach.
and this I call ignorancja;P

ja natomiast zachecam, o ile w poprawnej sytuacji.
a co do "she don't", pamietam sluchalem kiedys czegos takiego:

i have a real baaaad feelin' that my baby she don't love me no more...

i to sie nie nazywa ani blad, ani jezyk potoczny, ani nawet ignorancja;), tylko blues;]
:))...a potem przychodzi mi taki delikwent z testem i mówi 'Ale śpiewają po angielsku 'she don't love me...' to przeciez mam dobrze!!!

i tłumacz takiemu, ze najpierw podstawy niech zakoduje, a potem zajmuje sie niuansami bluesowymi :))
przykłady użycia "I am hoping"
http://tinyurl.com/6b2ad
A ja pamiętam to ćwiczenie... Męczyłam się z nim jakieś dwa lata temu... Ja miałam ten tekst w książce (English File upper-intermediate) jako ćwiczenie underline spelling mistakes.
I oto co poprawiłam:
writting -> wriTing
happenning -> happeNing
studing -> studYing
offerred -> offeRd - tego błędu nie ma w Twoim tekście
developping -> develoPing
aging -> agEing
begining -> begiNNing
traveled -> traveLLed
sking -> skiIng
hopping -> hoPing
dieing -> dYing
Mam nadzieję, że niczego nie przeoczyłam. To znaczy pojawia się u Ciebie na przykład Christmas pisane małą literą, ale tego błędu w tamym ćwiczeniu nie ma.
Czy o taką poprawę Ci chodziło?
>aging -> agEing
>traveled -> traveLLed

alternatywne (ageing, travelled - BrE)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa